течь русский

Перевод течь по-португальски

Как перевести на португальский течь?

течь русский » португальский

fluir correr vazar vazamento manar verter rachadura ir fuga fluxo caminhar andar

Примеры течь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский течь?

Субтитры из фильмов

У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Na mulher é tudo numa correnteza, como um rio. Uns remoinhos aqui e além, mas o rio lá continua.
Кровь, переставшая течь. рыба, пойманная и засушенная. орел, упавший с небес.
Sangue, para de correr. Peixe, abandonado e seco. Águia, caia do céu.
Пока однажды, в голове Девитта Клинтона не зародилась идея реки, которая будет течь на запад.
E assim, como os americanos configuram os seus sonhos, tornou-se realidade.
То, что ты увидишь, заставит твою кровь быстрее течь в венах.
É melhor do que as poções e os remédios que as mulheres te deram! Eh?
Кэрри, заткни течь.
Aqui. Coloque uma rolha.
Заткни течь!
Coloque uma rolha!
Вода воэвращается к истокам, чтобы течь вечно.
A água volta à fonte para correr eternamente.
Могу поспорить, что эти два персика никогда не запихивали между двумя досками, чтобы закрыть течь. И спасти корабль.
Aposto que essas belas nádegas nunca foram encostadas a duas tábuas com farpas para tapar uma fuga e salvar um navio.
Если меня уколоть. разве я не дам. течь?
Se você me furar, eu não vou. sangrar?
А пока надо остановить течь.
Bem, eles hão-de vir à nossa procura.
Мы не читали стихи, мы заставляли их течь, как мед с языка.
Não líamos só poesia, deixávamo-la gotejar das nossas línguas, como mel.
Под натиском предков мозги могут и течь дать.
Os pais deixam-nos doidos.
Ты будешь течь кровью.
Vais levar no focinho.
Похоже на то, что дамба дала течь.
Parece que a represa cedeu.

Из журналистики

Но позвольте мне быть ясным: повернуть вспять утечку мозгов важнее, чем заткнуть течь.
Mas deixem-me ser claro: reverter a fuga de cérebros é mais do que estancar uma sangria.

Возможно, вы искали...