уверенность русский

Перевод уверенность по-португальски

Как перевести на португальский уверенность?

уверенность русский » португальский

certeza segurança desembaraço confiança aprumo altivez pose

Примеры уверенность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский уверенность?

Субтитры из фильмов

Какие вещи придают тебе уверенность?
O que te faz ter tanta certeza?
Мы были в бегах, ходили в такие места, о которых раньше бы и не подумали. И через некоторые время обрели уверенность в себе.
Andámos a fugir e vimos lugares que nunca imaginámos.
Я в себе самом Уверенность теряю, видя вас, Глядящих на подобные явленья С естественным румянцем на щеках, Тогда как я от ужаса белею.
Tu fazes de mim um estranho. diante de meu próprio caráter. quando agora penso que tu consegues enxergar tais cenas. e manter o natural rubi de tuas bochechas. quando as minhas estão descoloradas pelo medo.
Они придают лицу уверенность.
E uma certa distinção.
Отсюда и уверенность в том, что вы не откажетесь.
É por isso que sei que vai concordar.
Я ценю вашу уверенность, сэр.
Não importa.
Это уверенность, что вы видите белое, когда ваши глаза твердят, что черное.
É acreditar que vê branco quando seus olhos virem o preto.
Знание и уверенность!
É a confiança, a arte.
Хотелось бы маме и Барбаре твою уверенность, Тэмми.
Desejaria que minha mãe e Barbara pensassem como você, Tammy.
С чего такая уверенность?
Como pode estar tão certo?
Только уверенность в ее существовании освещала мой путь.
Que mil mulheres nuas em mil sonhos loucos.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Certamente que devia indicar a sua integridade e autoconfiança.
Мне бы вашу уверенность.
Posso eu.
И сейчас мы чувствуем уверенность, что можем возродить нашего лидера из носа.
E agora estamos confiantes em que reproduziremos o nosso Líder. perfeitamente, a partir do seu nariz.

Из журналистики

Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности.
Os veredictos decerto vêm reforçar uma cultura de impunidade no seio dos serviços de segurança.
Она также вернула дефицит активов: уверенность в жизнеспособности экономики еврозоны и ее валюты, евро.
Também trouxe de volta o mais escasso dos bens: a confiança na viabilidade da economia da zona euro e a sua moeda, o euro.
На деле же, антиизраильские речи отражают уверенность иранский лидеров в том, что Израиль не начнет атаку - мнение, опирающееся на ситуацию в Сирии.
De facto, a linguagem retórica anti-Israel reflecte a confiança dos líderes iranianos de que Israel não vai atacar - uma ideia que é reforçada pela situação na Síria.
Объявление о том, что Токио будет принимать у себя Олимпийские игры в 2020 году, также укрепило общественную уверенность.
O anúncio de que Tóquio receberá os Jogos Olímpicos de 2020 também aumentou a confiança pública.
Среди старших помощников республиканского претендента Митта Ромни появилась уверенность в том, что он был на пороге победы.
Os assessores principais do candidato republicano Mitt Romney estavam convictos de que este estava na iminência da vitória.
Ромни, как губернатор штата Массачусетс, выражал уверенность в реальности глобального потепления.
Enquanto governador de Massachusetts, Romney mostrou que acreditava na realidade do aquecimento global.
Если всеобъемлющая повестка дня, изложенная Абэ, будет хорошо выполнена, то сегодняшняя растущая уверенность будет оправдана.
Se a agenda abrangente que Abe planeou for bem executada, a confiança que cresce actualmente será justificada.
Уверенность в себе, граничащая с высокомерием, приводит на вершину большинство лидеров.
Um sentimento de autoconfiança, que beira a arrogância, conduz a maioria dos líderes ao topo.
Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
Com o seu discurso, essas novas garantias podem ter sido dadas agora.
Но уверенность в том, что Америка является единственной добродетельной страной, единственным лучом света в темном и нестабильном мире, продолжает формировать мировоззрение многих американцев.
Mas a crença de que os EUA são o único país virtuoso, o único farol de luz num mundo escuro e instável, continua a moldar a visão do mundo de muitos norte-americanos.
Уверенность Тэтчер в прочности отношений между Великобританией и США подкреплялась ее дружбой с Рейганом.
A confiança de Thatcher na força da relação da Grã-Bretanha com os Estados Unidos era sustentada pela sua amizade por Reagan.
Продолжая оставаться в стороне, США рискуют укрепить уверенность в том, что они приемлют двойные стандарты.
Mais distantes, os EUA correm o risco de reforçarem a percepção de que estão confortáveis com os duplos padrões.

Возможно, вы искали...