ужин русский

Перевод ужин по-португальски

Как перевести на португальский ужин?

ужин русский » португальский

jantar ceia refeição almoço

Примеры ужин по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ужин?

Простые фразы

Прямо сейчас моя жена готовит ужин.
Minha esposa está preparando o jantar neste momento.
Ужин пахнет восхитительно.
O jantar está com um cheiro delicioso.
Что на ужин?
O que há para o jantar?
Том готовит ужин.
O Tomás está a fazer o jantar.
Он согласился ждать лошадей и заказал себе ужин.
Ele concordou em esperar pelos cavalos e pediu o jantar.
Наш сегодняшний ужин будет очень простым: хлеб, козий сыр, фиги и вино.
Nosso jantar de hoje será muito simples: pão, queijo de cabra, figos e vinho.
Том пригласил Мэри на ужин при свечах.
Tom convidou Maria para jantar à luz de velas.
Иногда Том готовит для своей жены ужин.
Algumas vezes Tom prepara o jantar para sua esposa.
Я хотел бы пригласить тебя на ужин.
Eu gostaria de convidar você para jantar.
Том может сам приготовить обед и ужин, не говоря уже о завтраке.
Tom sabe fazer sozinho o almoço e a janta, sem falar no café-da-manhã.
Я могу приготовить ужин, если хотите.
Eu posso fazer a janta se vocês quiserem.

Субтитры из фильмов

Ты не можешь пойти в светло-голубом люрексе на ужин в будний день.
Não podes usar o azul gêlo em Lurex, num super encontro, a uma noite de semana.
Я дам ужин в отеле.
Um jantar?
Ужин? - Ужин за 30 или за 40 центов?
Um jantar de 30 ou 40 cêntimos?
Ужин? - Ужин за 30 или за 40 центов?
Um jantar de 30 ou 40 cêntimos?
Чай портит ужин.
O chá iria me tirar o apetite.
Посидите, а я приготовлю ужин.
Sente-se por favor, enquanto eu acabo de arrumar o jantar. Obrigado.
Хочет пригласить вас на ужин.
Quer que vá lá jantar.
Семейный ужин, я полагаю?
Jantar de família, então?
Миссис Рэндом пригласила меня на ужин.
Fui convidado para jantar.
Он идет на ужин.
Vem jantar. Este é o Major Applegate.
Сьюзан, вообрази себе, как ты устраиваешь званый вечер, а весь ужин твой муж бродит. как дух отца Гамлета.
Imagina um jantar com o teu marido a pairar como o fantasma de Hamlet.
Закончи ужин и прекрати этот вздор.
Acaba de jantar e pára com isto.
И почему вы не предложили джентльменам остаться на ужин?
Porque não convidou os senhores para cearem connosco?
Сейчас я подам вам ужин.
Eu arranjo-lhe a ceia e vai comer.

Возможно, вы искали...