учиться русский

Перевод учиться по-португальски

Как перевести на португальский учиться?

учиться русский » португальский

estudar marrar estudo aprender

Примеры учиться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский учиться?

Простые фразы

Учиться никогда не поздно.
Nunca é tarde demais para aprender.
Учиться никогда не поздно.
Nunca é demasiado tarde para se aprender.
Ты должен больше учиться.
Precisa de estudar mais.
Жить - значит учиться.
Vivendo e aprendendo.
Том хочет учиться в Бостоне.
Tom quer estudar em Boston.
На Татоэбе мы не перестаём учиться.
Sempre aprendemos em Tatoeba!
Учиться в университете трудно, но очень интересно.
Estudar na universidade é difícil, mas muito interessante.
Я поеду в Европу, потому что желаю учиться в хорошем университете.
Irei para a Europa porque desejo estudar em uma boa universidade.
Том хочет учиться за границей.
Tom quer estudar no exterior.
Вам очень нравится учиться, не так ли?
Você gosta muito de estudar, não?
Мы будем учиться вместе.
Vamos estudar juntos.
Мы будем учиться вместе.
Vamos aprender juntos.
Я считаю, что покупать рояль - выбрасывать деньги на ветер. У Тома нет желания учиться музыке.
Eu acredito que comprar um piano é jogar dinheiro fora. Tom não tem vontade de aprender música.
Жить - значит учиться.
Viver significa aprender.

Субтитры из фильмов

Когда ты начал учиться играть на фаготе?
Quando começaste a aprender fagote?
Это занимает больше времени, но она должна учиться.
Leva-lhe mais tempo, mas tem de aprender.
Вам надо учиться, ребята.
Vocês têm muito que aprender.
Когда я приехал учиться музыке к нему в Зальцбург, он отнесся ко мне как к сыну.
Quando quis aprender música, fui ter com ele a Salsburgo. Recebeu-me como um filho.
Газете надо учиться обходиться без меня. И тебе.
O jornal terá que passar sem mim e tu também.
Тебе надо учиться.
Não se sentirá só.
Человеку никогда не поздно учиться, да, мистер Джонас?
Um homem nunca é demasiado velho para aprender, pois não, Sr. Jonas?
Вы здесь, чтобы учиться, Паркер.
Está aqui para aprender, Parker.
Да, отец, мы вас научим. Учиться никогда не поздно.
Ensinaríamos o senhor, nunca se é velho demais para aprender.
Я могу учиться. Так же, как я научился служить там.
Tal como aprendi o trabalho lá de cima.
Помнишь, как ты хотела учиться, хотела, чтобы я помог тебе?
Recordas-te de quando querias aprender quando querias que te ajudasse?
Беда Девида в том,тчто ему не нужно учиться, он слишком умный. - Да, Девид преуспевает.
Ele não se sai mal.
Я бы тоже хотела учиться в Редклиффе, но отец об этом и слышать не хотел.
Quem me dera ter frequentado Radcliffe, mas o pai não dava ouvidos.
Для любого художника есть лишь одно место, где он может жить, учиться и обретать вдохновение, - это город по имени Париж. Что тут объяснять!
Para um pintor, a Meca para estudar musa de inspiração e de vida é aqui nesta estrela chamada Paris.

Из журналистики

Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
Liderada por um académico literário e um astrónomo, esta nova faculdade residencial pretende demolir fronteiras interdisciplinares e capacitar os estudantes a aprender uns com os outros.
Господа ученые, которые должны были проводить реформы, вступать в ряды китайской армии и идти на государственную гражданскую службу, в первые десятилетия двадцатого века отправлялись учиться в Японию.
Os gentlemen-scholars (alta sociedade letrada da China, ndt.), que iriam reformar e fazer parte do exército chinês e da função pública nas primeiras décadas do século XX, foram estudar para o Japão.
Другие развивающиеся страны, сталкивающиеся с подобными проблемами в отношении удержания работников системы здравоохранения, могли бы учиться на опыте Уганды.
Outros países em desenvolvimento que enfrentam desafios similares com retenção de trabalhadores de saúde poderiam aprender com a experiência de Uganda.
Пожалуй, самым обнадеживающим аспектом моего визита в Бирму было желание открыться и учиться у других стран, которые прошли болезненный переход от диктатуры к демократии.
Talvez o aspecto mais encorajador da minha visita à Birmânia tenha sido a vontade de abertura e de aprender com outros países que encetaram a dolorosa transição da ditadura para a democracia.
Учиться жить при замедленном росте будет не так-то просто.
Aprender a viver com um crescimento mais lento não será fácil.
В некотором смысле, Индия имеет преимущество в том, что есть возможность учиться у Китая.
De certo modo, a Índia tem a vantagem de poder aprender com a China.
Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.
As pessoas podem intercambiar conhecimentos, aprender umas com as outras e estabelecer relações comerciais.
Голод и недоедание разрушают здоровье и снижают производительность труда взрослых, ослабляют их способность учиться и работать.
A fome e a subnutrição danificam a saúde e a produtividade dos adultos, minando a sua capacidade de aprender e trabalhar.
Было сказано, что только парикмахеры учатся с голов других людей, но некоторые страны, похоже, не в состоянии учиться даже на своем собственном опыте.
Alguém disse que apenas os cabeleireiros aprendem pela cabeça das outras pessoas, mas alguns países parecem incapazes de aprender mesmo a partir das suas próprias experiências.
Участие в цепочках глобального значения, является альтернативным способом учиться на практике, которая потенциально более мощная, чем закрытие рынков для иностранной конкуренции.
O problema com a protecção comercial é que a restrição à concorrência estrangeira também significa impedir o acesso a factores de produção e ao know-how.
Большое количество высоко мотивированных и амбициозных молодых людей уже приехали в Японию из разных стран мира, особенно из соседних азиатских стран, чтобы учиться или работать.
Um grande número de jovens altamente motivados e ambiciosos já veio para o Japão, de todas as partes do mundo, especialmente dos países asiáticos vizinhos, para estudar ou trabalhar.
Мы ответственны за то, чтобы показать людям, что у нас есть идея получше, чем у экстремистов: идея, что нужно учиться у друг друга и жить друг с другом.
Compete a todos nós mostrar às pessoas que temos uma ideia melhor do que a dos extremistas - aprender uns com os outros e viver uns com os outros. E isto precisa de ser uma parte essencial da educação dos jovens.
Как только студенты подключаются к сети, не существует предела тому, что они могут сделать с огромным количеством информации, доступной для них, или тому, как они будут сотрудничать и учиться друг у друга.
Uma vez que os alunos estão online, não há limite para o que eles podem fazer com a grande quantidade de informação que têm disponível ou como irão colaborar e aprender uns com os outros.

Возможно, вы искали...