цена русский

Перевод цена по-португальски

Как перевести на португальский цена?

цена русский » португальский

preço custo valor preços custos remunerações qualidade importância gastos estipêndio despesa

Примеры цена по-португальски в примерах

Как перевести на португальский цена?

Простые фразы

Цена широкополосной связи в Бразилии является одной из самых высоких в мире.
O preço da banda larga no Brasil é um dos mais altos do mundo.
Цена разумная.
O preço é razoável.
Цена этой книги - пять долларов.
O preço desse livro é de cinco dólares.

Субтитры из фильмов

Вот военные документы, их цена равна вашей жизни, а значит - мизер.
Os planos de guerra valem tanto como a sua vida, e já estou a baixar o preço.
Братья МакКатчен, Принцесс-Стрит. Цена: семнадцать фунтов.
McHutchen Brothers, Princess St.
Это моя цена за него.
Meu preço para vendê-las.
Цена окончательно не обговорена...но это братья Хастинги, владельцы огромного магазина.
O negócio não está fechado, mas são os Hastings, os donos da grande loja.
Какая цена на эту кровать?
Quanto custa esta cama?
Какова цена этого?
De que vale isso?
Какая у вас цена на этот раз?
Qual é o seu preço desta vez? - Não há preço, Anna.
В конечном счете,он получил бассейн, только цена на него немного подскочила.
Sempre quis ter uma piscina. Acabou por consegui-la.
Сделана вручную.Цена: 28 тысяч долларов.
É um modelo personalizado. Custou-me 28000 dólares.
Ваш народ не заплатит,.ибо моя цена - это ты, и платить надо мне.
O seu povo não pode pagar isso. Você é o preço, Rebecca e eu sou o cobrador da dívida.
Цена за славу.
É o preço da fama.
Цена значения не имеет.
O preço não conta. - Ai sim?
Мешочек зерна - плохая цена за женщину.
Para fazer um saco de milho valer o preço de uma mulher.
Но цена мне совсем не нравится.
Estou muito interessado no carro. Mas não gosto desse preço.

Из журналистики

Действительно, цена гомофобии для сексуальных меньшинств во многих африканских странах, увы, очевидна: правовые санкции, социальный остракизм и охлократия.
Na verdade, o preço que os homossexuais, homens e mulheres, pagam pela homofobia, em muitos países africanos, é dolorosamente evidente: penalidades legais, ostracismo social e justiça popular.
Многие утверждают, что риск смерти и ранений от огнестрельного оружия - это цена, которую американцы должны платить за право носить оружие, которое они рассматривают как мощное средство защиты против тирании.
De facto, muitos argumentam que o risco de morte e de ferimentos causados por armas de fogo é o preço que os norte-americanos devem pagar pelo direito de porte de armas, algo que consideram como uma poderosa defesa contra a tirania.
Цена технических, экономических и экологических технико-экономических исследований, а также долгосрочных планов может быть высокой, доходя до миллионов долларов.
Os custos financeiros dos estudos de viabilidade técnica, financeira, económica e ambiental e dos planos a longo prazo podem revelar-se elevados, acendendo a milhões de dólares.
Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока.
A incompetência durante uma transição política tem um preço elevado.
Хотя Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендовала включить вакцину против гепатита В в плановую иммунизацию с 1992 года, его высокая цена с самого начала препятствовала ее распространению в некоторых развивающихся странах.
Embora a Organização Mundial de Saúde (OMS) tenha recomendado a inclusão da vacina contra a VHB nos Planos Nacionais de Vacinação, desde 1992, o seu preço elevado dificultou inicialmente a sua introdução em alguns países em desenvolvimento.
В результате обвала 2008 года ряд стран-участниц стал перегружен долгами, и цена риска сделала разделение еврозоны на кредиторов и дебиторов постоянным.
Como consequência da crise de 2008, muitos Estados-membros tornaram-se sobre-endividados, e os prémios de risco tornaram permanente a divisão da zona euro entre países credores e devedores.
Это очень важно, поскольку позволяет греческому государству придержать недооцененные активы до тех пор, пока их цена не восстановится с нынешних низких уровней, обусловленных экономической рецессией.
Isto foi crucial, pois irá permitir ao Estado grego manter os ativos subvalorizados até que o seu preço recupere dos baixos atuais induzidos pela recessão.
И хотя цена этого результата в виде страданий народа оказалось экстремально высокой, последние предложения греческого правительства по многим параметрам соответствовали требованиям кредиторов.
E, embora o custo em termos de sofrimento humano tenha sido extremamente elevado, as recentes propostas do governo Grego foram bastante alteradas no sentido de cumprir as exigências dos seus credores.
ЛОНДОН - Если есть цифра, определяющая судьбу мировой экономики, то это цена барреля нефти.
LONDRES - Se há um número que determina o destino da economia mundial, esse número é o preço de um barril de petróleo.
Проще говоря, цена будет отражать затраты, которые эффективный поставщик должен окупить в производстве последнего барреля нефти, необходимые для удовлетворения спроса на мировом уровне.
Simplificando, o preço irá reflectir os custos que um fornecedor eficiente deve recuperar por produzir o último barril de petróleo necessário para satisfazer a procura global.
В результате, внутренняя цена на природный газ значительно ниже экспортной цены.
Como resultado, o preço interno do gás natural está hoje bem abaixo do preço para exportação.
Во-первых, его цена определяется тем, как много он может привнести доходов в будущем.
Em primeiro lugar, o seu preço é determinado pela quantidade de rendimento futuro que trará.
И эта цена вовсе не обязательно заключается в усилении престижа Кремля.
Esse preço não é necessariamente um ganho de prestígio para o Kremlin.
Однако мы должны помнить, что цена уязвимости является неприемлемой.
Mas não devemos esquecer-nos que o custo da insegurança é inaceitável.

Возможно, вы искали...