часто русский

Перевод часто по-португальски

Как перевести на португальский часто?

Примеры часто по-португальски в примерах

Как перевести на португальский часто?

Простые фразы

Я часто путешествую.
Eu viajo com frequência.
Я часто путешествую.
Eu viajo frequentemente.
Он часто опаздывает в школу.
Ele frequentemente chega tarde à escola.
Птицы часто летают вместе.
As aves costumam voar juntas.
Трубкозубов часто путают с муравьедами.
O aardvark é comumente confundido com o tamanduá.
Зимой люди часто носят шерстяные шапки.
É comum que as pessoas usem toucas de lã no inverno.
Несчастье зачастую объединяет людей, а счастье их часто разделяет.
A infelicidade frequentemente reúne os homens, e a felicidade frequentemente os separa.
Мне нравится лосось. Я ем его так часто, как могу.
Eu gosto de salmão. Como sempre que posso.
Здесь часто выпадает снег.
Aqui neva com frequência.
Как часто ты навещаешь своих крёстных?
Com que frequência vais ver teus padrinho e madrinha?
Ты часто плачешь?
Você chora com frequência?
Мне часто приходится брать такси.
Frequentemente tenho necessidade de pegar um táxi.
Вы часто видите своего друга?
Você vê o seu amigo com frequência?
Как часто ходят поезда?
Com que frequência os trens passam?

Субтитры из фильмов

Нам часто предлагают выпить что-нибудь, дабы обмыть рождение малыша, и нам строго запрещено принимать подобные предложения.
Oferecem-nos muitas vezes uma bebida, para molhar a cabeça dos bébés e nós estamos absolutamente proibidas de as aceitar.
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал.
Assim que Hutter atravessou a ponte, as faces fantasmagóricas veio encontrá-lo e conduzi-lo.
Элен часто уединялась на берегу моря среди дюн.
Ellen passa seu tempo entre as dunas. Ela espera o seu amado. Suspirava pelo seu amado.
Как часто вы сюда спускаетесь?
Com que frequência vem aqui?
Мадам заметила, как часто он ездит с нами в лифте?
Já deve ter reparado as vezes que ele anda de elevador conosco.
Я часто прихожу сюда, когда вы в театре.
Venho cá muitas vezes quando está no teatro.
Моя грубость часто приносила мне плоды победы в спорах.
Ganhei muitas vezes desse modo.
И часто вы даете ей эти успокоительные?
Tem de dar calmantes à Sra. Landis com frequência?
В делах об опеке, миссис Уорринер, мы часто даём право. -.принять решение опекаемому.
Nestes casos de custódia, Sra. Warriner, em geral permitimos que a decisão final seja tomada pela pessoa em causa.
Вы тут часто бываете?
Vem aqui muitas vezes?
Да-да, мы часто бывали в свете. Не так ли?
Sim, costumávamos sair muito, não era?
Это потому, что в моей работе не часто приходится сталкиваться с деликатесами, но это, как угодно Господу.
Gula não costuma misturar com as minhas ocupações usuais. Que seja a vontade de Deus.
Вы слишком часто стали появляться в Ноттингеме.
Viestes cá pela última vez!
Ну, знаешь, Джерри, я часто менял адреса,..
Sabes como é, Jerry.

Из журналистики

Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
Estes são debates económicos sérios, mas com demasiada frequência têm ficado emaranhados em disputas ideológicas sobre a resposta apropriada à crise económica e o valor da intervenção do governo nos mercados.
ПАРИЖ - Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу.
PARIS - Os artigos de opinião que escrevo para os jornais apresentam muitas vezes uma visão sombria.
К сожалению, таким программам часто недостает известности и влияния, необходимых для того, чтобы придать направление реформе образования.
Infelizmente, a estes programas faltam a visibilidade e influência necessárias para moldar a reforma educativa.
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия.
Na verdade, os seres humanos são muitas vezes movidos por sentimentos de empatia e de compaixão para ajudar quem precisa, mesmo tratando-se de pessoas inteiramente desconhecidas.
БРЮССЕЛЬ - Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага - мой друг.
BRUXELAS - Há um ditado que diz, e é utilizado muitas vezes para interpretar as relações internacionais, que o inimigo do meu inimigo é meu amigo.
Слишком часто, пациенты не покупают полный курс лечения.
Muitas vezes, os pacientes não compram um ciclo de tratamento completo.
В наши дни малярию часто лечат комбинацией артемизинина (лекарства, созданного на основе китайского растения) и других антималярийных препаратов.
Hoje, a malária é frequentemente tratada com uma combinação de artemisina - um medicamento derivado de uma erva Chinesa - e outros medicamentos anti-maláricos.
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
Mas, ao receitar antibióticos em excesso e ao não levar até ao fim os tratamentos necessários, estamos a expor os germes à quantidade ideal de medicamento para encorajar a resistência.
По данным исследования, проведенного в Великобритании, даже те люди, которые понимают, как вырабатывается устойчивость к антибиотикам, часто усугубляют проблему, принимая антибиотики без рецепта или передавая свои лекарства членам семьи.
Uma pesquisa no Reino Unido descobriu que mesmo as pessoas que entendem como a resistência se desenvolve contribuem para o problema, tomando antibióticos sem receita ou dando os seus medicamentos a membros da sua família.
Реструктуризация долга часто влечет за собой конфликты между претендентами.
As reestruturações das dívidas implicam frequentemente conflitos entre os diferentes credores.
Именно поэтому во многих городах США на улице часто можно увидеть людей с серьезными психическими заболеваниями, говорящими сами с собой и действующими импульсивно, иногда насильственно.
É por isso que, em muitas cidades dos EUA, é comum ver pessoas com doenças mentais graves a falarem sozinhas e a agirem com atitudes, por vezes violentas, na rua.
Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.
Permitir aos cidadãos que escolham como doar poderá ajudar a estancar a corrupção em países onde os políticos muitas vezes fazem mau uso da APD, e a desencorajar projectos esbanjadores ou pouco práticos.
На самом деле подобные провокации часто предшествовали визитам китайских лидеров в Индию.
Com efeito, tais provocações têm frequentemente antecedido as visitas dos líderes Chineses à Índia.
Неудивительно, что Индия, в конечном счете, часто проигрывает от двусторонних отношений.
Sem qualquer surpresa, a Índia acaba frequentemente por perder com os acordos bilaterais.

Возможно, вы искали...