член русский

Перевод член по-португальски

Как перевести на португальский член?

Примеры член по-португальски в примерах

Как перевести на португальский член?

Субтитры из фильмов

Но я член института Опытных водителей.
Mas eu sou um membro do Instituto de Motoristas Avançados.
Артур Нанхайм, почётный член.
Arthur Nunheim, sócio honorário.
Итак, это будущий член парламента, ваш кандидат мистер.
O vosso futuro Membro do Parlamento vosso candidato, o Sr.
Отныне ты член Легиона Храбрецов!
És o novo membro da Legião da Coragem!
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Sou um velho homem do Kansas. nascido e criado no coração do oeste selvagem. balonista principal por excelência. do Parque do País Encantado dos Milagres.
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Mas, quando foi eu apercebi-me que era não apenas um indispensável membro da organização mas uma personalidade com possibilidades que ninguém notara.
А поскольку я не член профсоюза, меня отослали.
Como eu não era sindicalizada, eu fui demitido.
Ваш муж - член клуба?
Se ele for sócio.
Сколько? Я не член профсоюза, я рабыня.
Não tenho sindicato.
В конце концов, я ведь член семьи.
Afinal, eu sou um membro da família.
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо.
Não gosto disso. Nem imaginas como estás a ser ridículo quando sugeres que a minha irmã ou alguém da minha família enganou alguém.
Чепуха, я практически член семьи и живу на соседней ферме.
Oh, tolices, sou como da família. Vivo na granja da o lado.
Потом, я ведь член конгресс-клуба.
Depois vamos ao Clube Novo Congresso. Sou sócio.
Узнал, что я достойный член семьи.
Soube que era um membro da família.

Из журналистики

Более того, МВФ может назначать ту или иную страну с сильной платёжным балансом поставщиком ликвидности, в которой нуждается другая страна-член МВФ.
Além disso, o FMI pode designar um país com superávit no balanço de pagamento para fornecer a liquidez da qual precisa outro membro.
Экономисты традиционно считают, что каждый член команды оплачивается с учетом его альтернативной стоимости, то есть самый высокий доход он мог получить, если бы его убрали из команды.
Os economistas consideravam habitualmente que cada membro da equipa recebia o equivalente ao seu custo de oportunidade, ou seja, o rendimento mais elevado que podia receber caso fosse excluído da equipa.
Каждый член команды важен, однако за пределами команды каждый человек стоит гораздо меньше.
Todos na equipa são cruciais, mas fora da equipa cada indivíduo vale muito menos.
Каждый член общества должен иметь право на защиту и улучшение его собственного психического здоровья и здоровья окружающих.
Cada membro da comunidade deve estar habilitado para proteger e melhorar a sua própria saúde mental e a dos que o rodeiam.
Выборы в это воскресенье имеют решающее значение для Украины, но они также являются ключом к поощрению трансформации России в настоящий член демократической европейской семьи.
A eleição deste Domingo é crucial para a Ucrânia, mas também detém a chave para encorajar a transformação da Rússia num verdadeiro membro da família democrática Europeia.
Согласно сообщениям, бывший член Госсовета Тан Цзясюань даже недавно заявил, что денуклеаризация на данный момент обладает более высоким приоритетом, нежели стабилизация Корейского полуострова.
O antigo conselheiro de Estado, Tang Jiaxuan, até foi referido por ter dito recentemente que a desnuclearização é agora para a China uma prioridade maior do que a estabilização da Península Coreana.

Возможно, вы искали...