юность русский

Перевод юность по-португальски

Как перевести на португальский юность?

юность русский » португальский

juventude adolescência

Примеры юность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский юность?

Субтитры из фильмов

Ничего дешёвого, кричащего и пошлого. Только юность, нежность, характер.
Nada barato, de má qualidade ou óbvio, só juventude, gentileza e carácter.
Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира.
Doce Príncipe, a virtude isenta de vossos anos não se internou ainda nos enganos do mundo.
Там, под плетью, на палящем солнце, в цепях. он провёл свои детство и юность, мечтая о конце рабства, который наступит только через две тысячи лет.
Aí, sob o chicote, as algemas e o sol escaldante. passou a sua adolescência e juventude. sonhando com o fim da escravidão. 2000 anos antes da sua abolição.
Чтобы я свою солнечную юность сгноил в твоих болотах?
Queres que deixe apodrecer a minha mocidade nos teus pântanos?
Это означало бы, что кто-то смог пережить технологическую юность, что самоуничтожение не является неизбежным, что у нас, возможно, тоже есть будущее.
Indicaria que alguém tinha aprendido a sobreviver à adolescência tecnológica, que a auto-destruição não é inevitável, e que nós também podemos ter um futuro.
Все они могут пережить бурную юность.
Todas elas podem passar por uma adolescência tumultuosa.
В бесплодных пустынях Африки и Индии. океанах Австралазии. отвага, сила и юность приносятся в жертву.
Nos áridos desertos da Africa e Índia, nos oceanos da Australásia Coragem, força e juventude são sacrificados.
И поэтому ты не должен отступаться, позволять этому исковеркать твою юность, как у меня вышло с Эриком.
É por isso que não o deves reprimir, arruinando a tua juventude como eu quase fiz com o Eric. É como uma maré.
Это означает, что первое всегда лучшее что юность лучше старости.
Quer dizer que o primeiro é melhor. que a juventude é melhor que a velhice.
Пережить мою собственную юность было достаточно сложно.
A minha adolescência foi difícil que chegue.
Пережить же юность моего сына, наверное, будет чудом.
Sobreviver à do meu filho vai ser um milagre.
Беспечная юность.
Trabalha com o mimeógrafo. - Os disparates dos jovens!
Это фонтан юности Я высасываю эту юность.
É a fonte da juventude. Estou a sugar essa juventude.
Юность - это трудное время.
A adolescência é uma fase difícil.

Возможно, вы искали...