а | Ш | Щ | ж

a португальский

к, в, на

Значение a значение

Что в португальском языке означает a?

a

forma minúscula da letra A, primeira letra do alfabeto português

Перевод a перевод

Как перевести с португальского a?

A португальский » русский

А

Примеры a примеры

Как в португальском употребляется a?

Простые фразы

Eu encontrei uma solução. Mas eu a encontrei tão rápido que não pode ser a solução correta.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Eu encontrei uma solução. Mas eu a encontrei tão rápido que não pode ser a solução correta.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Você é contra ou a favor do aborto?
Ты за или против абортов?
A vida começa quando você decide o que é que você espera dela.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
A vida começa quando a gente decide o que esperar dela.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
A vida começa quando a gente decide o que esperar dela.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
Do que estás a falar?
О чём ты?
O inverno é a minha estação favorita.
Зима - моё любимое время года.
O Natal está a chegar.
Приближается Рождество.
Tom atravessou a rua.
Том пошёл через дорогу.
A conta, por favor.
Счет, пожалуйста.
A conta, por favor.
Счёт, пожалуйста.
A vida não é uma ciência exata, ela é uma arte.
Жизнь - не точная наука, это искусство.
Ele sempre diz a verdade.
Он всегда говорит правду.

Субтитры из фильмов

O que estás a fazer? - A imaginar o que é que faria aquilo a um tigre.
Интересно, что будет делать тигр.
O que estás a fazer? - A imaginar o que é que faria aquilo a um tigre.
Интересно, что будет делать тигр.
O que estás a fazer? - A imaginar o que é que faria aquilo a um tigre.
Интересно, что будет делать тигр.
O que é que está a arder?
Небо.
O céu. Sabes, à algo com a Carolina.
Знаете,есть что то в Каролине.
Sinto que a conheço.
Я чувствую, что узнал ее. - Пожар в лесу,чувак.
Encontrámos a camisa do Johnny.
Мы нашли рубашку Джонни.
Eu vejo isso. Mas eu não roubei a comida, e não peguei fogo ao celeiro.
Но я не крал еду,и не поджигал сарай.
Alguém obviamente não gosta de mim, e estão a tentar tramar-me.
Кто-то, очевидно, не любит меня, и они пытаются меня подставить.
As pessoas não iriam ficar amistosas para comigo se ficasse no acampamento porque aparentemente roubei a comida do celeiro e a seguir peguei-lhe fogo.
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
As pessoas não iriam ficar amistosas para comigo se ficasse no acampamento porque aparentemente roubei a comida do celeiro e a seguir peguei-lhe fogo.
Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
Vejam quanto tempo levaram a atear o fogo?
Сколько времени они разводили огонь?
Depois de toda a porcaria que fez?
После всей этой фигни, которую он тут устроил?
E podes ficar com a cama dele.
И ты можешь занять его кровать.

Из журналистики

Contudo, existe uma considerável desvantagem: O acordo poderá se desvantajoso para os exportadores dos países em desenvolvimento se a UE e os EUA não fizerem um esforço concertado no sentido de proteger os interesses destes intervenientes.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
A primeira opção iria permitir que os produtores de todos os países tirassem proveito das economias de escala.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
Contudo, em alguns casos, a norma harmonizada poderia ser mais rigorosa do que as normas originalmente aplicadas por alguns países.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
Com o princípio do reconhecimento mútuo, a UE e os EUA aceitariam as respectivas normas ou procedimentos de avaliação da conformidade, permitindo que as empresas aderissem às exigências menos rigorosas em cada área.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Se a medida fosse alargada a empresas de países terceiros, usufruiria de um forte impacto a nível de liberalização.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Se a medida fosse alargada a empresas de países terceiros, usufruiria de um forte impacto a nível de liberalização.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Se a medida fosse alargada a empresas de países terceiros, usufruiria de um forte impacto a nível de liberalização.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
A primeira consistiria em aceitar não impor regras restritivas de origem, permitindo que todos os países pudessem colher os benefícios de um acordo de reconhecimento mútuo bilateral.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
No caso da segunda medida, ao considerarem a harmonização, poderiam favorecer a norma original menos rigorosa, salvo quando existissem evidências credíveis de que a mesma não satisfaria o respectivo objectivo regulamentar.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
No caso da segunda medida, ao considerarem a harmonização, poderiam favorecer a norma original menos rigorosa, salvo quando existissem evidências credíveis de que a mesma não satisfaria o respectivo objectivo regulamentar.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
No caso da segunda medida, ao considerarem a harmonização, poderiam favorecer a norma original menos rigorosa, salvo quando existissem evidências credíveis de que a mesma não satisfaria o respectivo objectivo regulamentar.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Esta situação é semelhante a um teste da OMC para desvios das normas internacionais estabelecidas.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
NOVA IORQUE - A consciência colectiva do mundo quase não tem registo de uma das piores histórias de crimes atrozes das últimas décadas.
НЬЮ-ЙОРК - Одно из самых зверских преступлений за последние десятилетия практически не получило отклика во всем мире.
Recordamos e reconhecemos a vergonha do Camboja, do Ruanda, da Bósnia e do Darfur.
Мы помним и осознаем постыдность действий в Камбодже, Руанде, Боснии и Дарфуре.

Возможно, вы искали...

o