via | ria | pia | Lia

dia португальский

день

Значение dia значение

Что в португальском языке означает dia?

dia

(Cronônimo) espaço de tempo correspondente à rotação da Terra, que equivale a 23 horas, 56 minutos e 4 segundos espaço de 24 horas (Cronônimo) parte do dia (da definição 1) entre o amanhecer e o entardecer (Física) unidade de medida de tempo equivalente a 86400 segundos e que é simbolizada por d

Перевод dia перевод

Как перевести с португальского dia?

Dia португальский » русский

День

Примеры dia примеры

Как в португальском употребляется dia?

Простые фразы

Bom dia!
Доброе утро!
Eu caminho até a escola todo dia.
Я хожу до школы пешком каждый день.
Nós conversamos e conversamos até o dia raiar.
Мы говорили и говорили, пока не рассвело.
Quantas vezes ao dia você se olha no espelho?
Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
Há de chegar o dia em que você vai conhecer a verdade.
Настанет время, когда ты узнаешь правду.
Que dia é hoje?
Какое сегодня число?
Eu corro todo dia.
Я бегаю каждый день.
Trabalho o dia todo mas não faço progresso.
Я работаю весь день, но прогресса нет.
Abomino o domingo! Maldito dia!
Ненавижу воскресенье! Проклятый день!
Domingo é o primeiro dia da semana.
Воскресенье - первый день недели.
Esta fábrica produz 500 automóveis por dia.
Этот завод производит 500 автомобилей в день.
Que dia bonito.
Какой чудесный день.
Hoje é um dia de sol.
Сегодня солнечный день.
Você estuda todo dia?
Ты учишься каждый день?

Субтитры из фильмов

De qualquer forma, para onde tu vais todo o dia?
Так где ты провела весь день, все-таки?
Preciso de o ter a um dia de semana, entre as nove da manhã, e as quatro enquanto os miúdos estão na escola e o Marcus está em baixo no armazém.
Нужно, чтобы это случилось в будни с девяти утра и до четырёх дня, пока дети в школе, а Маркус в доках.
Ela um dia veio para a aula com os olhos vermelhos de chorar, e não dizia porquê.
Однажды утром она пришла заплаканная и отказывалась объяснить, почему.
O Christopher e eu, amanhã, vamos sair para jantar, e como antes tive dia de folga, pensei em adiantar serviço.
Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
Adoro ver-te rir, depois de um dia difícil.
Мне нравится, когда ты смеёшься после сложного дня.
O dia em que a Princesa Margaret ficou noiva.
В день, когда принцесса Маргарет обручилась.
É o seu dia de folga, devia estar a estudar para o seu exame.
Это твой выходной, тебе стоит заниматься подготовкой к экзамену.
Mas continuo a ver-me lá, porque sei que um dia vais deixar-nos.
Но я продолжаю видеть себя там, потому что знаю, когда-то ты.
Ficávamos tão felizes por estar com ele, e ele passava o dia inteiro a cortar a relva.
Мы были так рады его видеть. А он весь день газон стриг.
Para si é a causa do dia, mas é a minha vida.
Вас этот вопрос на неделю займёт.
Perdemos seis homens naquele dia.
Мы тогда потеряли шестерых.
Um dia antes de ser presa, ela enviou uma mensagem indicando que tinha acesso aos planos.
За день до заключения под стражу, Сяопинь Ли сообщила, что получила доступ к разработкам.
Como foi o teu dia?
Как прошёл день?
Estive no escritório a trabalhar o dia todo.
Пропарилась целый день в офисе.

Из журналистики

PRINCETON - No dia 1 de Fevereiro, o Conselho de Segurança das Nações Unidas reuniu para considerar a proposta da Liga Árabe para terminar a violência na Síria.
ПРИНСТОН. 1 февраля Совет Безопасности ООН собрался для рассмотрения предложения Лиги арабских государств по прекращению насилия в Сирии.
Será esse slogan mais válido hoje em dia?
Стал ли этот лозунг более актуальным в настоящее время?
No entanto, também compreendo que os haitianos esperem que seu governo e a ONU cumpram as promessas feitas naquele dia.
Но я также понял, что гаитяне ожидают, что их правительство и ООН, выполнит обещания, данные в тот день.
BEIJING - Cerca de 100 milhões de Chineses vivem em pobreza extrema, e perto de 275 milhões gastam menos do que 2 dólares por dia.
ПЕКИН - Около 100 миллионов китайцев живут в условиях крайней нищеты, и приблизительно 275 миллионов тратят менее 2 долларов в день.
Com o total da ajuda global a atingir perto de 130 mil milhões de dólares, cada uma das 1,3 mil milhões de pessoas vivendo em condições de pobreza extrema (menos de 1 dólar por dia) em todo o mundo receberia 100 dólares em dinheiro.
При глобальной помощи, общая сумма которой составляет 130 миллиардов, каждый из 1,3 миллиарда людей, живущих в условиях крайней нищеты (на менее одного доллара в день) во всем мире получили бы по 100 долларов США наличными.
Na reunião realizada em Lahore, ao final da tarde do dia 16 de Janeiro, que contou com a presença da maior parte dos partidos da oposição, as exigências Qadri foram rejeitadas, devendo o governo permanecer em funções até às eleições gerais.
Поздно вечером на встрече большинства оппозиционных партий в Лахоре 16 января были отклонены требования Кадри, от правительства потребовали сохранения его курса на всеобщих выборах.
O Egipto perdeu as suas liberdades básicas e instituições democráticas durante os 56 anos seguintes, até ao dia 11 de Fevereiro de 2011, quando Hosni Mubarak foi derrubado.
Египет потерял свои основные свободы и демократические институты на следующие 56 лет - до 11 февраля 2011 года, когда был свергнут Хосни Мубарак.
Em ambas as crises, o comportamento e a retórica de soma zero, a mobilização e a contra-mobilização feita por um público dividido e a decepção por parte dos (e manipulação dos) meios de comunicação estavam na ordem do dia.
При обоих кризисах бескомпромиссное поведение и риторика, мобилизация и борьба с мобилизацией разделенной общественности, а также обман (и манипуляции) средств массовой информации были в порядке вещей.
No final do dia, foi dado um ultimato ao Presidente.
В конце концов, президенту был предъявлен ультиматум.
No final do dia, o gabinete de Morsi declarou que não tinha sido consultado antes da declaração do Exército e dezenas de milhares de apoiantes do Presidente manifestaram-se simultaneamente em várias cidades à meia-noite.
В конце дня офис Мурси заявил, что с ним не проводились консультации до появления заявления армии, и десятки тысяч сторонников президента выступили с демонстрациями в полночь одновременно в нескольких городах.
No dia 29 de Junho, os chefes de Estado e de Governo comprometeram-se com a criação de um supervisor europeu único para os bancos da zona euro.
Двадцать девятого июня главы европейских государств и правительств приняли решение создать единый европейский контролирующий орган для банков в еврозоне.
O governo do primeiro-ministro Antonis Samaras fracassou, e agora, devido à incapacidade do Parlamento para escolher um novo Presidente grego, uma eleição geral antecipada será realizada no dia 25 de Janeiro.
Правительство премьер-министра Антониса Самараса пало, и теперь, благодаря неспособности Парламента выбрать нового президента Греции, всеобщие досрочные выборы пройдут 25 января.
A Europa tem de crescer e de desenvolver a capacidade de defender os seus próprios interesses, uma vez que está bastante próximo o dia em que os outros não poderão nem estarão dispostos a fazê-lo por nós, ao contrário do que acontecia anteriormente.
Европа должна вырасти и развить способность защищать свои интересы, потому что день уже не за горами, когда другие будут менее способны и готовы, чем раньше, сделать это для нас.
O pacto fiscal tornou-se numa confusão ainda antes do parlamento alemão, o Bundestag, o ter aprovado mais tarde nesse dia.
Финансовый пакт был урезан почти до основания еще до того, как парламент Германии, Бундестаг, одобрил его в тот же день.