virgem | morim | trigo | rigor

origem португальский

начало, происхождение, исходная точка

Значение origem значение

Что в португальском языке означает origem?

origem

ponto inicial de uma ação ou coisa que tem continuidade no tempo e/ou no espaço; ponto de partida; começo, procedência local de nascimento identificação dentro de um país; o estado do qual se procede; naturalidade  sua origem é baiana identificação com determinada nação; nacionalidade  sua origem é brasileira a sequência das gerações anteriores de um indivíduo ou de uma família; proveniência de um grupo social ou de um povo; ascendência, genealogia, progênie  os olhos comprovam sua origem oriental (Derivação: por extensão de sentido) a nascente de um rio; fonte  a origem do rio Amazonas não está no território brasileiro (Derivação: por extensão de sentido) qualidade de procedência; proveniência  vinho de boa origem  família de belas origens (Derivação: sentido figurado) aquilo que provoca, ocasiona ou determina uma atitude, um acontecimento, a existência de algo; causa, razão  aquela mulher é origem de muitos corações partidos motivo que se declara para esconder a verdadeira causa de (algo); pretexto  alegou como origem de sua ausência uma fortíssima dor de cabeça descrição de uma palavra nos diferentes estados de língua anteriores por que passou; etimologia  prefere estudar a origem das palavras termo determinado ou abonado que serve de base para a formação de uma palavra; étimo  inicio de qualquer coisa

Перевод origem перевод

Как перевести с португальского origem?

Примеры origem примеры

Как в португальском употребляется origem?

Простые фразы

Ele decidiu não retornar a seu país de origem.
Он решил не возвращаться в свою родную страну.
Ele é de origem alemã.
По происхождению он немец.
Seu nome é de origem árabe.
Его имя арабского происхождения.
Ninguém sabe ao certo a origem do nome desta cidade.
Никто точно не знает, откуда появилось название этого города.
Sacerdotes dos mais diversos cultos utilizavam folhas, madeira e materiais de origem animal como incenso, na crença de que a fumaça com cheiro adocicado levaria suas preces para os deuses.
Служители самых различных культов использовали листья, древесину и материалы животного происхождения в качестве благовоний, веря, что сладковатый дым доставит их молитвы богам.
Esta palavra é claramente de origem eslava.
Это слово явно славянского происхождения.
A origem desta palavra é desconhecida.
Происхождение этого слова неизвестно.

Субтитры из фильмов

Os médicos não conseguem determinar a sua origem.
У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
A origem humilde foi neste prédio decrépito, num jornal decadente.
Свою карьеру он начал в ветхом здании этой газетенки.
Já faz parte da lenda americana a origem da fortuna de Kane.
О происхождении богатств Кейна ходит легенда.
O sítio mais lógico da origem da bala.
Более логично предположить, что пуля была выпущена.
A nascente, a origem, a fonte de teu sangue parou. o manancial secou.
Иссяк Священный ключ, источник вашей жизни, У самого начала он иссяк.
Receio que essa seja a origem do problema.
Боюсь, что в этом причина бед.
É ruim já de origem.
Не попадитесь.
Isto deu origem a rumores de que o seu estado pode ser grave, o que está a causar ansiedade entre as pessoas do seu país.
Ходят упорные слухи о том, что её состояние вызывает опасения. Правительство и подданные её страны волнуются. Мы полагаем, что.
A palavra churrasco tem origem mexicana.
Отсюда произошло слово барбекю.
Somos de origem eslava.
Мы славяне.
Ouvi dizer que tu também eras de origem nobre.
Я слышал, что ты - - знатного происхождения.
A Grécia e as ilhas do Mar Egeu deram origem a muitos mitos e lendas de guerra e de aventura.
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
O desenvolvimento do campismo é o que dá origem ao socialismo.
Различие между городом и деревней порождает революцию, друзья!
Se assim fosse. de certeza que a origem estaria localizada algures. dentro do setor afetado.
Исключено. Но все же если так, источник должен был располагаться где-то здесь в пределах затемненного сектора.

Из журналистики

Com efeito, as regras de origem excessivamente restritivas, como por exemplo as que regem as normas dos serviços profissionais, revelaram-se problemáticas em alguns dos anteriores acordos de reconhecimento da UE.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
A primeira consistiria em aceitar não impor regras restritivas de origem, permitindo que todos os países pudessem colher os benefícios de um acordo de reconhecimento mútuo bilateral.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Além disso, e fundamentalmente, Brzezinski esquece-se de que a determinação de Obama em impedir o Irão de adquirir armas nucleares não tem origem apenas na sua preocupação pela segurança de Israel ou pela estabilidade do Médio Oriente.
Кроме того, и что самое главное, Бжезинский забывает, что намерение Обамы не дать Ирану получить ядерное оружие исходит не только из его заботы о безопасности Израиля и стабильности на Ближнем Востоке.
Essa convicção esteve, este verão, na origem da pressão Chinesa sobre o Camboja para bloquear o comunicado final da ASEAN.
Это убеждение и послужило причиной китайского давления на Камбоджу, с тем чтобы та блокировала заключительное коммюнике саммита АСЕАН этим летом.
Qual a origem da crónica insegurança alimentar da Índia?
Чем объясняется хроническая нехватка продовольствия в Индии?
Como assinala o relatório do Banco Mundial e do CPD, a China poderá fazer o mesmo se relacionar os serviços públicos com o local de residência em vez do local de origem.
Как отмечается в докладе Всемирного банка ДРК, Китай может сделать то же самое, привязывая государственные услуги к месту жительства, а не к месту рождения.
Eles vêem um presidente comprometido com o progresso de todos os norte-americanos, independentemente de sexo, raça, credo, origem étnica, orientação sexual, deficiência ou posição económica.
Они видят президента, стремящегося к прогрессу всех американцев, независимо от расы, пола, вероисповедания, этнического происхождения, сексуальной ориентации, наличия физических или умственных недостатков или экономического статуса.
Os maiores beneficiários são, evidentemente, as empresas cuja avidez de território está na origem de grande parte da desflorestação massiva.
Конечно, наибольшую выгоду от этого получают корпорации, чья жажда получить территории способствует большей части крупномасштабной вырубки леса.
O país destinatário pode abrir suas faculdades de medicina e centros de treinamento de saúde aos novos candidatos, ou ajudar a pagar pela educação de saúde e um financiamento de bolsas de estudo de volta ao país de origem.
Страна-получатель могла бы предоставить свои медицинские школы и обучение вновь прибывшим, помочь в оплате за образование или организовать стипендиальный фонд в стране, направляющей специалистов.
Estas tendências trouxeram benefícios de saúde substanciais, tais como melhores condições sanitárias e uma maior produção alimentar, mas deram também origem a desafios significativos.
Эти тенденции создали определенные условия для укрепления здоровья населения, такие как улучшение санитарии и рост производства продуктов питания, но вместе с тем принесли и новые проблемы.
Em particular, devido à relativa insignificância das listas partidárias, os jordanos de origem palestina, que constituem quase metade do eleitorado, recebem apenas uma pequena percentagem dos representantes eleitos.
В частности, из-за относительной малозначительности национальных партийных списков, иорданцы палестинского происхождения, составляющие почти половину электората, получают лишь небольшой процент мест в парламенте.
Em 2011, a origem do surto de poliomielite na China foi rastreada como vinda do Paquistão.
Вспышка полиомиелита 2011 года в Китае берет свое начало в Пакистане.
Infelizmente, ambos os resultados apenas atrasariam uma crise de origem política na UE.
К сожалению, оба исхода бы лишь отсрочили политический кризис ЕС.
As crises futuras terão uma origem política.
Будущие кризисы по своему происхождению будут политическими.

Возможно, вы искали...