rial | leal | ralé | rela

real португальский

настоя́щий, действи́тельный

Значение real значение

Что в португальском языке означает real?

real

que de fato existe, isto é, não é imaginário  Por muitos anos, os preços dos alimentos estiveram em queda - segundo a revista The Economist, entre 1975 e 2004, eles diminuíram 75% em termos reais -, mas a tendência se inverteu. {{OESP|2007|dezembro|25}} do monarca

Перевод real перевод

Как перевести с португальского real?

Примеры real примеры

Как в португальском употребляется real?

Простые фразы

Ela é real?
Она существует?
O rei e sua família vivem no palácio real.
Король и его семья живут в королевском дворце.
Proponho-te não escreveres banalidade, mas alguma coisa de real utilidade e interesse.
Я предлагаю написать не банальщину, а что-то реально полезное и интересное.
Proporei à senhora abster-se de escrever banalidade, limitando-se a coisas de real utilidade e interesse.
Я предлагаю написать не банальщину, а что-то реально полезное и интересное.
Vou propor-lhes escreverem não coisas banais, mas tão só algo que seja interessante e de real utilidade.
Я предлагаю написать не банальщину, а что-то реально полезное и интересное.
Você pode trocar estas quatro moedas de vinte e cinco centavos por uma de um real?
Ты можешь разменять эти четыре монетки в двадцать пять сентаво на одну в один реал?
Isso significa que o espetáculo havia de tal modo absorvido a atenção da menina, que ela acreditou ser real o que acontecia em cena.
Значит, спектакль так захватил девочку, что она всерьёз поверила в то, что происходило на сцене.
Os leitores são o alvo real das entrevistas.
Главной целью интервью являются читатели.
O estudo de caracteres chineses é tortura e real prazer ao mesmo tempo.
Изучение китайских иероглифов - это одновременно пытка и настоящее удовольствие.

Субтитры из фильмов

Não é real. Uma boa táctica para assustar.
Неплохая тактика запугивания.
Independentemente do restante, ser real, e isso assusta-me como ao raio.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Sr. Kringelein, como está a suíte real?
Мистер Крингеляйн, как устроились в номере люкс?
É bom, só que o ressalto raramente é real. Na verdade, é o trampolim.
Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость.
Agora, tudo é real.
Дэн, ну иди же, пожалуйста.
Com que direito interferis na justiça real?
Какое у вас право посягать на правосудие?
Matou um veado real.
Он убил королевского оленя. - Ошибаетесь.
O castigo por matar um veado real é a morte.
Полагаю, вы знаете, что наказание за убийство королевского оленя - смерть.
Se lhe prometesse casamento com uma pupila real, podia ajudar ao meu plano.
Если бы я пообещал ему женитьбу на вас, это помогло бы решить кое-какие вопросы.
Matou um veado real na floresta de Sherwood, hoje.
Сегодня он убил королевского оленя в Шервудском лесу.
Sou a pupila real do Rei Ricardo e só o rei.. temo direitode me condenar.
Я придворная дама, короля Ричарда, и никто, кроме него, не может приговорить меня к смерти.
Principalmente de que a vida se torne demasiado real.
Жизнь для меня стала слишком реальной.
É a Suite Real. - A Suite Real?
Королевские апартаменты?
É a Suite Real. - A Suite Real?
Королевские апартаменты?

Из журналистики

O objectivo do sistema de defesa antimíssil da OTAN consiste na defesa da Europa contra uma ameaça real.
Цель системы противоракетной обороны НАТО - защита Европы от реальной угрозы.
Iniciam-se agora as negociações sobre um orçamento real, que possa ser aceite por todas as partes.
Переговоры о реальном бюджете, с которыми могут смириться все стороны, начинаются.
Como resultado, Clinton lançou um diálogo estratégico real com a sociedade civil.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
GENEBRA - Para as mulheres, o ato de trazer vida a este mundo tem significado, historicamente, arriscar suas próprias vidas, com a perspectiva real de morte durante o parto.
ЖЕНЕВА - Для женщин, роды детей исторически обозначали рисковать собственной жизнью, с реальной перспективой смерти во время родов.
Está na altura de os líderes norte-americanos e chineses negociarem uma saída real e viável da crise actual e explorarem simultaneamente, e de modo produtivo, formas de reiniciarem o processo de desnuclearização na península coreana.
Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове.
As repercussões de um fim real para o conflito armado na Colômbia seriam sentidas muito além das fronteiras do país.
Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны.
E os israelitas e os palestinos, com uma guerra civil real ou potencial em três das suas quatro fronteiras, não precisam que lhes lembrem o que poderia acontecer se não começarem a espalhar a paz de dentro para fora.
А сами израильтяне и палестинцы, у которых в трех из четырех соседних государств надвигается или уже идет гражданская война, не нуждаются в напоминаниях о том, что может случиться, если они не покажут пример миролюбия своим соседям.
Os liberais pró-Ocidentais não têm qualquer poder real e apoiam-se, como podemos observar actualmente, nos ombros do exército.
Прозападные либералы, судя по тому, что мы видим, не имеют никакой реальной силы или власти над армией.
E, no entanto, um regime dominado pelos militares continua a ser uma possibilidade real.
И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью.
É claro que a Grécia, por si só, é demasiado pequena para que os seus problemas representem qualquer perigo real para a zona euro.
Конечно, сама по себе Греция слишком мала для того, чтобы ее проблемы представляли любую реальную опасность для еврозоны.
Enquanto isso, uma maior desestabilização do Oriente Médio - uma possibilidade muito real - poderia comprometer a segurança de milhares de pessoas que, sob a lei internacional, teriam direito legítimo de pedir asilo.
Между тем, дальнейшая дестабилизация на Ближнем Востоке - вполне реальная перспектива - может поставить под угрозу безопасность десятков миллионов людей, которые, согласно международному праву, будут иметь законное право требовать убежища.
O rendimento familiar mediano real (ajustado pela inflação) nos EUA é quase o mesmo que em 1979.
Реальный (с поправкой на инфляцию) медианный доход домохозяйств в США сейчас такой же, как в 1979 году.
Embora isto possa ser desafiante para os investidores, deveríamos reconfortar-nos com as implicações para a economia real.
Хотя это создает проблемы для инвесторов, мы должны утешиться позитивными последствиями для реальной экономики.
As melhores ONGI desenvolvem fortes reputações rapidamente, sustentam-nas indefinidamente e exercem influência real na formulação de políticas.
Лучшие международные НПО быстро завоевывают устойчивую репутацию, поддерживают ее и оказывают подлинное влияние на принятие политических решений.

Возможно, вы искали...