tesouro португальский

сокровище

Значение tesouro значение

Что в португальском языке означает tesouro?

tesouro

grande porção de dinheiro, joias ou objetos preciosos coisa valiosa riqueza

Tesouro

município brasileiro do estado de Mato Grosso

Перевод tesouro перевод

Как перевести с португальского tesouro?

Примеры tesouro примеры

Как в португальском употребляется tesouro?

Простые фразы

Estávamos procurando um tesouro enterrado.
Мы искали клад.
O tesouro foi roubado pelos piratas.
Сокровища были украдены пиратами.
A Natureza, tesouro inesgotável de cores e sons, formas e ritmos, modelo insuperável de total desenvolvimento e mudança perpétua, a Natureza é o recurso supremo!
Природа, неисчерпаемое сокровище цветов и звуков, форм и ритмов, непревзойденная модель тотального развития и вечного изменения, Природа - высший ресурс!
A voz humana é um tesouro inestimável.
Человеческий голос - бесценное сокровище.

Субтитры из фильмов

As obrigações do tesouro.
Правительственные облигации.
Viste Sir Guy? -Lidera a segunda. E traz a carroça do tesouro.
Сэр Гай идет во главе второй, деньги у него.
Tencionais enviar este tesouro a Ricardo?
Значит, вы с вашими головорезами хотите отправить все Ричарду?
Que faremos com o tesouro?
Что мы будем делать с этим богатством?
Convenceram-se que fugi com o Tesouro da Confederação.
Они считают, что я завладел деньгами конфедерации.
Vim à caça do tesouro, como você.
Охочусь за сокровищами. Как и вы.
Não encontrará outro tesouro assim em Marrocos, menina.
Вы не найдете такой красоты во всем Марокко, мадмуазель.
Trancadas em casa como um tesouro.
Что же мне, сидеть дома, запертой, как какое-то сокровище?
A montanha está à espera do tipo certo para descobrir e levar o tesouro dela.
Гора только и ждет, чтобы кто-то пришел и взял ее сокровища.
Não gosto da responsabilidade de guardar o teu tesouro. Quem te pediu?
Мне совсем не хочется охранять твое богатство.
Tropecei acidentalmente no tesouro do Dobbsie. Acidentalmente?
Похоже, я случайно наткнулся на сокровища Добси.
Por que não metes a mão e tiras o teu tesouro?
Думаю, да. Чего ты копаешься? Суй туда руку и вытаскивай клад.
O holandês voador, tesouro do capitão Kid!
Летучий голландец! Сокровища капитана Кида!
Isto aqui é o tesouro do pirata?
А это что? Сокровища пиратов? Оставь это!

Из журналистики

O BCE reembolsaria (ao invés de adquirir) uma parte de cada obrigação do tesouro vencida correspondente à percentagem de dívida pública do Estado-Membro permitida pelas regras de Maastricht.
ЕЦБ будет обслуживать (но не выкупать) определенную часть гособлигаций с истекающими сроками погашения. Эта часть будет соответствовать проценту госдолга страны, разрешенному маастрихтскими правилами.
Criar um banco central comum sem um tesouro comum significa que as dívidas públicas são definidas numa divisa que nenhum país-membro controla por si só, tornando-os assim vulneráveis ao risco de incumprimento.
Создание общего центрального банка без общей казны означает, что государственные долги деноминированы в валюту, которую не контролирует ни одна страна-участница, а это подвергает их всех риску дефолта.
Aqueles que no Tesouro dos EUA foram responsáveis por terem falhado redondamente na gestão da crise na Ásia Oriental, converteram as descidas em recessões e as recessões em depressões.
Люди из Казначейства США, которые отвечали за управление кризисом в Восточной Азии, проявили себя из рук вон плохо, трансформировав спад в рецессию, а затем рецессию в депрессию.
Aos títulos do Tesouro seria atribuída uma classificação de risco zero pelas autoridades e estes seriam tratados como garantias da mais elevada qualidade em operações de recompra no BCE.
Казначейским векселям властями будет присвоен нулевой рейтинг риска, и к ним будут относиться как к обеспечению самого высокого качества по операциям репо в ЕЦБ.
Douglas Dillon, o secretário do tesouro de Kennedy, afirmou que pensara que o risco de guerra nuclear fora quase zero.
Дуглас Диллон, министр финансов Кеннеди, сказал, что, по его мнению, риск появления ядерной войны был равен нулю.
Tais emissões reduziriam a procura das obrigações do Tesouro dos EUA e de outros activos líquidos baseados em divisas.
Подобные выдачи привели бы к сокращению спроса на облигации казначейства США и другие ликвидные активы наиболее популярных валют.
Os cidadãos mais idosos, que foram prudentes e aplicaram o seu dinheiro em títulos do tesouro, auferirão rendimentos mais baixos - restringindo ainda mais o seu consumo.
Пожилые люди, которые были разумными и держали свои деньги в государственных облигациях, получат более низкие доходы - что приведет к дальнейшему сокращению их потребления.
Durante a crise no Sudeste Asiático, no final da década de 1990, viu em primeira mão o fracasso da sabedoria convencional pressionada pelo Departamento do Tesouro dos EUA e pelo Fundo Monetário Internacional.
Во время кризиса в Восточной Азии в конце 1990-х он воочию увидел провал общепринятых принципов, продвигаемых казначейством США и Международным валютным фондом.
É por isso que achamos tão incrível algumas pessoas (incluindo o Tesouro dos EUA) afirmarem que não existe necessidade de uma regulamentação internacional.
Именно поэтому, мы полагаем, трудно поверить заявлениям тех, кто, как например, министерство финансов США, уверяет, что международные правила в этой сфере не нужны.
Na verdade, os EUA nunca tiveram uma mulher presidente, uma líder da maioria no Senado, uma secretária do Tesouro ou uma secretária da Defesa.
В США никогда не было женщины-президента, лидера сенатского большинства, министра финансов или министра обороны.
Os bancos comerciais que detinham grandes quantidades de títulos do tesouro dos países mais fracos tornaram-se potencialmente insolventes.
Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными.

Возможно, вы искали...