acordo португальский

согласие

Значение acordo значение

Что в португальском языке означает acordo?

acordo

concordância ou concórdia de sentimentos e ideias harmonia, concordância, consonância, conformidade

Перевод acordo перевод

Как перевести с португальского acordo?

Примеры acordo примеры

Как в португальском употребляется acordo?

Простые фразы

Nunca nos colocamos de acordo.
Мы никогда не приходили к соглашению.
Certamente não é o acordo ideal, mas é a melhor das possibilidades.
Конечно, это не идеальное соглашение, но оно - наилучшее из всех возможных.
Estou inteiramente de acordo com tudo o que ele disse.
Я вполне согласен со всем, что он сказал.
De acordo, nós vamos convencê-los.
Ладно, мы их убедим.
É importante que os pais estejam de acordo quando o assunto é educar seus filhos.
Важно, чтобы родители были единодушны в вопросах воспитания детей.
Nós já chegamos a um acordo.
Мы уже пришли к соглашению.
De acordo com algumas pessoas, a espiritualidade é a chave para a felicidade.
По мнению некоторых людей, духовность - это ключ к счастью.
Todas as manhãs eu acordo antes do amanhecer.
Каждое утро я просыпаюсь до рассвета.
De acordo com os especialistas, o custo de imigrantes alemães de 2016 em comparação a 2015 subirá para 10 bilhões, 15 bilhões de euros.
По расчетам специалистов, расходы Германии на мигрантов в 2016 году по сравнению с 2015 годом вырастут с 10 млрд. евро до 15 млрд. евро.

Субтитры из фильмов

E a medida da barriga está perfeitamente de acordo com as suas datas.
А высота дна матки в точности совпадает со сроком.
De acordo com as minhas notas, o seu primeiro nome é Vera.
Согласно моим записям, ваше имя Вера.
RETORNO DE MARY PRESTON De acordo com uma informação recebida ontem, a Srta. Mary Preston, desta cidade, renunciou à Unidade Feminina de Transporte, e irá voltar imediatamente para os Estados Unidos.
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
De acordo.
Ладно. Я направлю вам кого-нибудь.
De acordo.
Я буду.
De acordo, virei às dez e meia.
Хорошо, я приду в 10:30.
Bem, de acordo.
Ладно, допустим!
Declararam-se de acordo com todos os termos.
Вы объявили о своём согласии.
O acordo foi cancelado?
Сделки не будет?
Está cancelando o acordo.
Вы прерываете переговоры.
O acordo foi cancelado.
Мы закончили. Доброй ночи, господа.
Nesta altura, posso anunciar que o acordo entre a minha firma. e a Manchester Cotton Company. foi negociado com sucesso.
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой. и манчестерской хлопковой фабрикой. прошла успешно.
Deixa-me falar até ficar rouco. e já tinha o acordo com Manchester.
Я спорил до хрипоты, а у вас всё улажено.
Acordo o hotel!
Я разбужу всю гостиницу.

Из журналистики

Contudo, existe uma considerável desvantagem: O acordo poderá se desvantajoso para os exportadores dos países em desenvolvimento se a UE e os EUA não fizerem um esforço concertado no sentido de proteger os interesses destes intervenientes.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
A primeira consistiria em aceitar não impor regras restritivas de origem, permitindo que todos os países pudessem colher os benefícios de um acordo de reconhecimento mútuo bilateral.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
Mas chegar a um compromisso de acordo com estas condições pode revelar-se impossível.
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным.
Alguns destes processos multilaterais - em particular, aqueles que buscam um acordo ambicioso sobre o clima global - parecem estar a mover-se em câmara lenta e contra a direcção dos interesses geopolíticos.
В 2015 году глобальные органы обусловлены быть согласованными в области изменения климата, координировать в ответных мерах в случае стихийных бедствий, и управлять планом по мировому развитию.
Qualquer acordo com o Irão iria requerer o consentimento de Israel e dos países do Golfo, os quais não partilham os mesmos objectivos.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
E os EUA não conseguem chegar a um acordo com o Paquistão sem o consentimento da Índia, algo que os EUA não seriam capazes de pressionar, especialmente pelo facto de contarem com a Índia para contrabalançar o poder que cresce na Ásia.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
A convicção americana de que a aplicação de um regime de sanções severas poderia persuadir o Irão a entrar em acordo revelou-se - pelo menos até ao momento - pouco realista.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
Como observou recentemente o académico e activista americano, Hussein Ibish, Obama nomeou um gabinete com o objectivo de obter maior margem de manobra para negociar um acordo com o Irão.
Как недавно заявил американский ученый и активист Хусейн Ибиш, Обама сформировал свой кабинет таким образом, чтобы иметь максимальную свободу для переговоров о сделке с Ираном.
O governo do Irão deveria considerar este facto como um sinal de que não só os EUA estão a levar a sério o acordo, como também de que qualquer que seja a proposta dos EUA, será provavelmente o melhor acordo que poderão conseguir.
Это должно продемонстрировать правительству Ирана, что США серьезно относятся к сделке, а также, что, каким бы ни было предложение США, это лучшая сделка, на которую оно может рассчитывать.
O governo do Irão deveria considerar este facto como um sinal de que não só os EUA estão a levar a sério o acordo, como também de que qualquer que seja a proposta dos EUA, será provavelmente o melhor acordo que poderão conseguir.
Это должно продемонстрировать правительству Ирана, что США серьезно относятся к сделке, а также, что, каким бы ни было предложение США, это лучшая сделка, на которую оно может рассчитывать.
Os outros países não deveriam subestimar a determinação de Obama; os governos que têm relações com o Irão deveriam salientar que agora é o momento propício para estabelecer um acordo.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; правительства, поддерживающие отношения с Ираном, должны подчеркнуть, что время для заключения сделки пришло.
Os aliados dos Estados Unidos, por sua vez, devem estar preparados para cerrar fileiras com aquele país, tanto no sentido de traçar as linhas gerais de um acordo, como no sentido de uma intervenção militar.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
Ambas as partes reduziram substancialmente as suas opções, limitando assim a possibilidade de um acordo diplomático.
Обе стороны значительно сократили имеющиеся у них варианты действий, тем самым ограничивая возможности для дипломатического компромисса.

Возможно, вы искали...