actual португальский

текущий, теку́щий, совреме́нный

Значение actual значение

Что в португальском языке означает actual?

actual

vide atual

Перевод actual перевод

Как перевести с португальского actual?

Примеры actual примеры

Как в португальском употребляется actual?

Субтитры из фильмов

Não o actual, mas um dos mais antigos.
Не на нынешнего принца Уээльского. На одного из прежних.
Não quero interromper o meu trabalho actual.
Очень не хочу прерывать основную работу.
O major Strasser é uma das razões da reputação actual do III Reich.
Майор Штрассе один из тех, кто принес третьему рейху его репутацию!
A actual administração francesa nem sempre é tão cordial.
Нынешняя французская администрация не так радушна.
Inclino-me com o vento e o vento mais forte vem do governo actual de Vichy.
Я плыву по течению, а наиболее сильное течение из Виши!
Kafa e os outros, já estão querendo depor o rei actual.
Некий Кафа и остальные устали от гнёта нынешнего короля.
Juntamos uma sequência actual.
Вставим современные сцены.
Eu sei que é um homem com muitos nomes, mas aceito a sua escolha actual.
Я знаю, что у вас много имен, но я принимаю ваш нынешний выбор.
Escolha actual?
Нынешний выбор?
Mas a compaixão pela actual tortura de seu espírito. não deve levar-nos ao esquecimento. da tortura e morte de milhões pelo governo do qual fazia parte.
Но сочувствие тем душевным мукам, через которые он проходит, не заставит нас забыть о пытках, об уничтожении миллионов людей тем правительством, в котором он состоял.
Estaria preparado para entregar aos nossos investigadores. uns relatórios sobre sua vida sexual actual, se ela existir?
Меня интересует, готовы ли вы дать нашим следователям отчёт, профессор, о вашей половой жизни, если она ведётся.
E no seu estado actual não há forma possível de eu o utilizar.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
Com uma razão de dez mulheres para cada homem atingiriam o actual produto nacional bruto dentro de 20 anos.
Но с надлежащими методами размножения и соотношением, скажем десять женщин каждому мужчине они могли бы работать и вернуться к существующему валовому национальному продукту в течение 20 лет.
Emvistada terrivel emergência actual, eu intento de.
Имеяввидуужасноебедствие, которое существует, я намерен.

Из журналистики

Mas Obama conduziu os EUA e os seus aliados demasiado longe no actual caminho.
Но Обама завел США и их союзников слишком далеко.
Em resumo, cada facção do actual debate educativo tem metade da razão.
Короче говоря, каждая из сторон в современном споре об образовании права наполовину.
O nosso maior desafio actual é afastarmo-nos do modelo de parceria que está em acordo com as prioridades, as políticas e as necessidades de financiamento determinadas nas capitais dos doadores e nas sedes dos parceiros de desenvolvimento.
Наша главная задача на сегодня - отойти от модели сотрудничества, согласно которой приоритеты, меры и потребности в финансировании определяются в столицах стран-доноров и штаб-квартирах партнеров по развитию.
Esta interpretação significa que a cura para a disfunção actual será encontrada nas urnas e não nas ruas.
Это понимание означает, что лекарство от текущей дисфункции будет найдено в урнах для голосования, а не на улицах.
Como a Índia já se debate para alimentar a sua população, a sua actual crise alimentar poderá piorar significativamente nas próximas décadas.
Учитывая, что Индия уже с трудом кормит свое население, ее продовольственный кризис может существенно ухудшится в ближайшие десятилетия.
Na verdade, os peritos têm razão num ponto: se a quase estagnação económica actual na Sibéria persistir, o mundo irá testemunhar uma segunda e épica edição da Finlandização, desta vez no oriente.
Действительно, эксперты правы: если текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй, грандиозной версии финляндизации, на этот раз на востоке.
Se não o for, é quase certo que a actual entente cordiale comece a azedar.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся.
Além disso, no actual clima económico, a captação de financiamento privado é essencial, uma vez que é impossível colmatar a lacuna a nível de infra-estruturas apenas por meio do financiamento público.
И в сегодняшних экономических условиях привлечение частного капитала имеет важное значение, поскольку у государственного финансирования попросту нет ни единой возможности в одиночку закрыть инфраструктурную брешь.
Por outro lado, é provável que o Japão deixe arrefecer o entusiasmo actual em relação às ilhas em disputa no Mar da China Oriental, apesar das manifestações anti-Japão que surgem nas cidades chinesas.
Более того, Япония, скорее всего, позволит накалившимся страстям по поводу спорных островов в Восточно-Китайском море остыть, несмотря на антияпонские вспышки в китайских городах.
Este contraste cultural é um guia útil para o modo como a China gere a sua actual competição com o Ocidente.
Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом.
Basta olharmos para a actual luta pelo poder, em vésperas das mudanças de liderança planeadas para o outono, ou para os números oficiais que mostram que os protestos rurais têm aumentado à mesma taxa que o PIB da China.
Для этого достаточно посмотреть всего лишь на текущую борьбу за власть в преддверии запланированной смены руководства этой осенью или официальные данные, которые показывают, что количество сельских протестов растет теми же темпами, что и ВВП Китая.
Está na altura de os líderes norte-americanos e chineses negociarem uma saída real e viável da crise actual e explorarem simultaneamente, e de modo produtivo, formas de reiniciarem o processo de desnuclearização na península coreana.
Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове.
A questão agora é saber se a queda actual seguirá uma trajectória semelhante, em que a recente pausa dará, em breve, lugar a mais uma descida.
Сейчас вопрос в том, будут ли нынешний спад двигаться по такой же траектории, и не сменится ли вскоре недавняя пауза очередным падением.
A história por trás de algumas partes do actual comércio global de recursos naturais, independentemente de ser proferida, é uma não menor fonte de angústia.
В глобальной торговле природными ресурсами сегодня есть такие сюжеты (рассказанные и нет), которые могут причинить не меньше страданий.

Возможно, вы искали...