álbum | atum | gluma | pluma

algum португальский

некоторый, какой-то, несколько

Значение algum значение

Что в португальском языке означает algum?

algum

(Popular⚠) quantidade de dinheiro

Перевод algum перевод

Как перевести с португальского algum?

Примеры algum примеры

Как в португальском употребляется algum?

Простые фразы

Há algum cinema aqui perto?
Есть здесь поблизости какой-нибудь кинотеатр?
Não quero este chapéu. Tem algum com a aba menor?
Я не хочу эту шляпу. Есть с полями поуже?
Você tem algum animal de estimação?
У тебя есть домашние животные?
Você tem algum animal de estimação?
У вас есть домашние животные?
O documento não estava em lugar algum.
Документа нигде не было.
Há algum problema?
Какая-то проблема?
Tem algum problema?
Какая-то проблема?
Acho que Tom mora em algum lugar por aqui.
Думаю, что Том живёт где-то здесь поблизости.
Deve haver algum meio de atravessar o rio.
Должен быть какой-то способ пересечь реку.
Eu estou procurando um banco. Tem algum aqui perto?
Я ищу банк. Есть ли поблизости какой-нибудь банк?
Eu queria saber tocar algum instrumento.
Я бы хотел уметь играть на каком-нибудь инструменте.
Devo ter cometido um erro em algum lugar.
Должно быть, я где-то ошибся.
Cenoura é bom para a vista. Você já viu algum coelho de óculos?
Морковь полезна для глаз. Ты видел когда-нибудь кролика в очках?
Vocês tocam algum instrumento?
Вы играете на каком-нибудь инструменте?

Субтитры из фильмов

Tenho estado por conta própria à algum tempo.
Недолго я был сам по себе.
Já faz algum tempo que não estou com ninguém, mas eu.
Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я.
Estás ferida em algum lugar?
Тебе больно?
Faria muito melhor repirando algum ar.
Будет гораздо полезнее подышать воздухом.
Irá estabelecer se há algum álcool no seu sistema.
Это поможет нам выяснить, есть ли в вашем организме алкоголь.
Desde que ponha algum daquele café na carteira.
Только если ты принесёшь с собой немного твоего кофе в сумочке.
O que é isso? Algum tipo de código?
Что это, какой-то код?
Parece algum tipo de número de série.
Похоже на серийный номер.
Por algum tempo, o Dr. Jekyll renunciou às nefastas licenciosidades de Hyde. até que num momento de fraqueza, o demónio, há muito aprisionado, se libertou, mais perverso do que antes.
На какое-то время, доктор Джекил вырвался из-под темного влияния Хайда, до тех пор, пока в минуту слабости демон не вырвался на свободу, еще более злобный, чем прежде.
Algum pedido para que o Duque Vermelho entre na política?
А герцога Реда идти в политику не упрашивают?
Cometi algum erro?
Я сделала ошибку?
Bem visto. Tens algum plano?
А поточнее?
Vamos a algum lugar falar nisso.
Пойдемте куда-нибудь, поговорим.
Quando conhecer cadelas na rua que não sejam dachshunds, tem de exercer algum auto-controle.
Когда ты встречаешь на улице собачек, то, если они не таксы, ты должен себя сдерживать.

Из журналистики

Apesar de se encontrar em situação de isolamento e de exclusão, o Irão conseguiu ganhar algum espaço estratégico de manobra, com a ajuda de países como a China, a Rússia, a Índia, a Síria e a Venezuela, que lhe permitiu resistir à pressão ocidental.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
O abuso da Alemanha arrasta-se há algum tempo.
Оскорбления Германии продолжаются на протяжении достаточного длительного промежутка времени.
Para alguns países o investimento em infra-estruturas é gerador de enormes benefícios a nível crescimento, enquanto para outros é muito difícil obter algum retorno.
Некоторые страны генерируют огромные прибавки к росту из своих инфраструктурных расходов, в то время как другие едва ли видят отдачу.
Mas os jogos de palavras não levarão a Índia a lado algum.
Однако игра слов никуда не приведет Индию.
Mas vários indícios sugerem que a maior parte do processo começou há já algum tempo, com intenção de ser mantido em segredo até que um amplo acordo fosse alcançado em relação à maioria das questões pendentes.
Но многие данные свидетельствуют о том, что большая часть процесса началась некоторое время назад, и она должна была держаться в секрете до тех пор, пока не будет достигнуто общее согласие по большинству нерешенных вопросов.
Isto significa que durante algum tempo serão necessários acordos intergovernamentais e que a zona euro irá evoluir para um federalismo intergovernamental.
Это означает, что для заключения межправительственных соглашений потребуется некоторое время, а также что еврозона будет развиваться в направлении межправительственного федерализма.
Isto é mais verdadeiro nas indústrias de alta tecnologia, o sector onde o Médio Oriente regista algum atraso.
Это в наибольшей степени верно в высокотехнологичных отраслях - тех, в которых Ближний Восток сильнее всего отстает.
Embora os generais do Egipto não estejam de modo algum ameaçados, tal como os seus homólogos argelinos, estiveram em Dezembro de 1991, têm poder suficiente para virar a mesa.
И хотя генералы Египта не так испуганы, как их алжирские коллеги в декабре 1991 года, они действительно имеют достаточно сил, чтобы перевернуть столы.
Mas os resultados eleitorais em Atenas poderão fomentar o pânico nos mercados financeiros, causando uma crise que ameaçaria alastrar à Itália, a terceira maior economia da zona euro, e, com algum atraso, à França, a segunda maior.
Но результат выборов в Афинах может разжечь панику на финансовых рынках, переходя в кризис, который будет угрожать Италии, третьей по величине экономике еврозоны, а с некоторой задержкой и Франции, второй по величине.
É verdade que o processo de tomada de decisões no nosso sistema democrático demora por vezes algum tempo.
Действительно, иногда для принятия решений в нашей демократической системе требуется определенное время.
À medida que o Fed aumenta lentamente as taxas de juro, as famílias de classe média que detinham as suas poupanças arduamente ganhas começarão finalmente a ter algum retorno dos seus depósitos.
По мере медленного повышения учётной ставки ФРС, семьи из среднего класса, хранящие в банках свои заработанные с большим трудом сбережения, наконец-то, начнут получать какие-то доходы по вкладам.
É provável que o impasse brutal de hoje continue por algum tempo.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени.
Isto deu aos países devedores algum espaço para respirar e, mesmo na ausência de quaisquer perspectivas de crescimento, os mercados financeiros estabilizaram.
Это дало странам-должникам некоторую передышку, и финансовые рынки стабилизировались даже при отсутствии каких-либо перспектив роста.
O facto de ter comunicado que algum do seu urânio enriquecido está a ser canalizado para a investigação médica é um exemplo desses sinais; por outras palavras, o enriquecimento de urânio, de acordo com esta declaração, pode ser abrandado.
Одним из таких примеров было заявление о том, что некоторая доля обогащенного урана будет направлена для использования в медицинских исследованиях; другими словами, обогащение урана, согласно этому заявлению, может быть приостановлено.

Возможно, вы искали...