biruta | bruto | truta | rural

brutal португальский

зве́рский, жесто́кий

Значение brutal значение

Что в португальском языке означает brutal?

brutal

feito com muita brutalidade  O caso, julgado em seu local de trabalho, marcou sua vida. Trata-se do brutal estupro e assassinato de uma mulher. {{OESP|2010|fevereiro|26}} chocante, violento  O presidente do PT, José Eduardo Dutra, criticou o vazamento das informações. "Me surpreende de forma brutal que 69 mil páginas de um processo que tramita sob segredo de Justiça vaze. {{OESP|2010|fevereiro|26}} (Popular⚠) muito grande

Перевод brutal перевод

Как перевести с португальского brutal?

Примеры brutal примеры

Как в португальском употребляется brutal?

Субтитры из фильмов

E brutal e arrogante, huh?
И дикий, и непредсказуемый?
Faria alguma coisa brutal e imprevisível?
Ты можешь сделать тогда что-нибудь дикое и непредсказуемое?
Refiro me ao desejo dele. Aquele desejo brutal.
Дело в его воздействии на тебя, он будит в тебе животное желание.
É assim mesmo, és brutal.
Вот так, ёб твою мать! - Эй, с вами всё хорошо?
É sempre mais acolhedor Do que a terra, maldita e brutal.
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
Do que a terra, maldita e brutal.
Чем мучится на суровой, Жестокой, проклятой земле.
E a seguir, uma orgia de pragmatismo, de realismo brutal.
Затем его произведения превратились в оргию прагматизма и жесткого реализма.
Do fiel Ortega, ao leal pastor de cabras, à esposa fiel. à mercê de um bandido brutal.
От лояльного Ортэги, к преданному коз, к верной жене, на милость жестокого похитителя.
Foi brutal. Pervertido.
Но это было жестоко и бесчеловечно.
Estou a recolher assinaturas para um abaixo-assinado para pedir que o nosso governo corte relações com San Marcos que é governado por uma brutal ditadura militar contrária a todos os conceitos de liberdade civil.
Привет.
Nenhum brutal alguma vez penetrou num vórtice.
До сих пор ни одно животное не проникало к нам.
Já sabes como é que o brutal chegou cá? - Nenhuma conclusão.
Ты все еще не знаешь, как животное проникло сюда?
O brutal está agora na quarta hora de sono inconsciente.
Животное четвертый час находится в состоянии бессознательного сна.
Começámos a perseguir o brutal.
Мы преследовали животное.

Из журналистики

GENEBRA - A situação precária das mais de 200 raparigas raptadas no Norte da Nigéria é um lembrete brutal do quão vulneráveis as crianças em África - especialmente as raparigas - podem ser.
ЖЕНЕВА - Бедственное положение более чем 200 девочек-школьниц, похищенных на севере Нигерии, является жестоким напоминанием о том, насколько уязвимыми могут быть дети в Африке - особенно девочки.
Assad e a sua corte são encorajados pelo falhanço do mundo em responder eficazmente à sua supressão brutal da revolta em Homs, e têm vindo a infligir castigos perversos nos seus sobreviventes como um aviso a oponentes noutros locais.
Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
É provável que o impasse brutal de hoje continue por algum tempo.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени.
Os países Ocidentais, a Turquia, e a maior parte do mundo Árabe estão irados pela chacina brutal e pela destruição, e a pressão para intervir e endurecer sanções internacionais está a crescer.
Западные страны, Турция и большая часть арабского мира возмущены жестокими убийствами и разрушением, а давление, чтобы вмешаться и ужесточить международные санкции, растет.
No ano passado, os seus seguidores representaram um papel importante no afastamento do brutal ditador Líbio, o Coronel Muammar el-Qaddafi.
В прошлом году его сторонники сыграли важную роль в свержении ливийского жестокого диктатора, полковника Муаммара аль-Каддафи.
O EIIS é uma organização bárbara e brutal.
ИГИЛ - варварская и жестокая организация.
GENEBRA - Como é que o Ruanda, um dos países mais pobres do mundo - e ainda a recuperar de uma guerra civil brutal - consegue proteger as suas raparigas adolescentes contra o cancro mais eficazmente do que os países do G-8?
ЖЕНЕВА - Как так вышло, что Руанда, одна из беднейших стран мира - до сих пор восстанавливающаяся после жестокой гражданской войны, - способна защитить своих девочек-подростков от рака более эффективно, чем страны Большой восьмерки?
A apresentação de Remnick pretendia não introduzir uma descrição resumida da história brutal e violenta do povo checheno, mas sim enquadrar uma descrição detalhada da história específica da família Tsarnaev.
И все же своим вступлением Дэвид Ремник стремился не представить короткий отчет о безжалостной и жестокой истории чеченского народа, а создать подробный отчет о специфической истории семьи Царнаевых.
Na Síria, por outro lado, a revolução ainda não se concretizou, devido à repressão brutal do regime sobre os seus oponentes.
В Сирии, с другой стороны, революция до сих пор не увенчалась успехом из-за жестоких репрессий режима в отношении своих противников.

Возможно, вы искали...