céu португальский
небо
Значение céu значение
Что в португальском языке означает céu?
céu
Перевод céu перевод
Как перевести с португальского céu?
Примеры céu примеры
Как в португальском употребляется céu?
Простые фразы
O céu é azul.
Небо голубое.
O céu é azul.
Небо синее.
Não há nuvens no céu.
На небе нет облаков.
Não há nenhuma nuvem no céu.
На небе ни облачка.
O céu está limpo.
Небо ясное.
O céu está azul.
Небо голубое.
Entre o céu em cima e o inferno em baixo, há um lugar chamado Terra.
Между небом наверху и преисподней внизу находится место, которое называется землей.
O céu está coberto de nuvens.
Небо затянуто облаками.
O céu está escurecendo.
Небо темнеет.
O céu está clareando.
Небо становится светлей.
O céu está clareando.
Небо проясняется.
O céu não comete erros.
Небеса не делают ошибок.
Do céu o rio parecia uma cobra gigantesca.
С высоты река была похожа на огромную змею.
O céu está azul.
Небо синее.
Субтитры из фильмов
O céu. Sabes, à algo com a Carolina.
Знаете,есть что то в Каролине.
É como se o céu estivesse a arder.
Небо в огне.
O céu foi da escuridão à luz, e parecia que estava a arder, tal como a Victoria tinha dito.
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория.
Estás sempre a pensar que algo está ali, e, como, esta coisa no céu agora.
Все время думаешь что то там есть, и вся эта ерунда с небом..
O céu a mudar de cor e a parecer fogo. os produtores, o programa não consegue fazer isto.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
Bom, Deus do céu, que ar de inteligente!
Боже правый, ты выглядишь просто отлично!
Os bébés estavam a nascer sem braços, sem pernas, sem céu da boca, sem olhos, e essas foram as crianças que viveram.
Дети рождались без рук, без ног, без нёба, без глаз, и это только те, что выжили.
E a Katie não tem olhos, nem céu da boca, e quando vou vê-la ao lar aperto-lhe as mãos de uma maneira especial, e penso que ela me conhece.
У Кэти нет глаз и нет нёба, и когда я прихожу навестить её, я глажу её руки по-особенному и думаю, что она узнаёт меня.
Este filme é inteiramente dedicado aos tais jovens guerreiros do céu, cujas asas os transformaram em anjos para sempre.
Тем молодым воинам неба, крылья которых сложены навсегда, посвящен этот фильм.
Eis o chamamento dos clarins para os perigos ofegantes do céu.
Мечта стала реальностью. Труба зовёт к испытаниям в небе! Наконец!
De repente o clamor da guerra é silenciado. O cenário mudou e o céu clareou.
Неожиданно шум войны стих.железная хватка ослабла.дым рассеялся.
Que foi? Não consegue levá-Ios para o Céu consigo?
Ну что, они не хотят с тобой в рай?
O tipo que. Bem, nasce no Céu.
То, которое рождается на небесах.
A minha ama disse que, quando fosse para o céu, queria um saiote de tafetá vermelho e com barulho para que Deus pensasse que era feito de asas de anjo.
Моя няня мечтала отправиться на небеса в нижней юбке из тафты, чтобы она шуршала и Господь подумал, что она сшита из крыльев ангелов.
Из журналистики
Qualquer pensamento ávido e malicioso por parte do regime de Assad seria dissipado por cada olhar de relance para o céu.
Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо.
Entretanto, o uso do céu veio para ficar.
Однако не стоит забывать о промышленном использовании небольших высот.
Na verdade, muitos indianos com telemóveis devem defecar a céu aberto porque o indiano médio não tem água canalizada em sua casa.
На самом деле, многие индийцы, имеющие мобильные телефоны, вынуждены справлять нужду на улице, поскольку среднестатистический житель Индии не имеет водопровода в своем доме.