casse | ucasse | lasso | passe

classe португальский

класс

Значение classe значение

Что в португальском языке означает classe?

classe

grupo de pessoas ou coisas com alguma característica em comum categoria social; grupo. distinção; excesso de aperfeiçoamento. graduação. (Educação) aula, alunos de uma aula. ano de certos cursos. (Biologia) categoria taxonômica constituida por um conjunto de ordens; é hierarquicamente inferior à divisão.

Перевод classe перевод

Как перевести с португальского classe?

Примеры classe примеры

Как в португальском употребляется classe?

Простые фразы

Todos os meninos na classe trabalharam duro.
Все мальчики в классе работали усердно.
Ele fala inglês tão fluentemente quanto qualquer estudante em sua classe.
Он так же бегло говорит по-английски, как и любой другой ученик в его классе.
A vaca pertence à classe dos mamíferos.
Корова относится к классу млекопитающих.
Temos um iniciante na classe.
У нас в классе новенький.
Este é um hospital de primeira classe.
Это первоклассная больница.

Субтитры из фильмов

De primeira classe.
Первый сорт.
Parece ter muita classe.
Ты похожа на человека из высшего общества.
Sei reconhecer classe quando a vejo. Pode crer.
Я парень, который разбирается в людях такого сорта, когда видит их, поверь мне.
Não há nada que goste mais que conhecer uma tipa de classe. que saiba dar uma boa resposta.
Как по мне, нет ничего лучше, чем встретить мамочку из высокого окружения,..которая может за себя постоять.
Exacto, senhor. Classe de 1892.
Да, сэр, выпуск 92-го года.
Primeira classe.
Первого класса.
Quatro quartos, primeira classe!
Четыре места первого класса.
Mas ela não tem a sua classe e eu não posso deixar de pensá-lo.
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение.
Só reforça a minha opinião, a Christine tem classe.
Это подтверждает мое мнение, что у нашей маленькой Кристины есть класс.
Não, este La Chesnaye tem muita classe!
Нет, у этого Ла Шане есть класс.
Ganham mais classe Na Alegre Terra de Oz.
Хорошо живется все в веселой стране Оз.
Ascendeste a uma nova classe. O quê?
Это твоя птица счастья, такой уровень!
Barcos de classe.
Классные яхты, просто шикарные.
Classe alta, claro. - Não desesperes.
Не переживай, он в отставке.

Из журналистики

Também há protestos por parte da classe comerciante do Irão, um dos pilares do aparelho clerical que tem governado o país desde a revolução de 1979.
Иранский торговый класс, один из столпов духовенства, которое правило страной со времен революции 1979 года, также недоволен.
Espera-se que a população da classe média na Ásia experiencie um crescimento explosivo nos próximos anos, subindo de 500 milhões de pessoas em 2010 para 1.750 milhões em 2020.
Ожидается, что средний класс Азии испытает взрывоподобный рост в ближайшие годы, и его численность возрастет с 500 миллионов человек в 2010 году до 1,75 миллиардов в 2020 г.
Entretanto, em economias emergentes - especialmente nos chamados BRICS (Brasil, Rússia, Índia, China e África do Sul) - membros da florescente classe média estão a alterar as suas dietas para se assemelharem às dos seus congéneres nos países ricos.
Между тем, в странах с развивающейся экономикой - особенно в так называемых странах БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китая и Южная Африка) - члены растущего среднего класса меняют свои диеты, делая их похожими на диеты богатых стран.
Com a sua liderança dos protestos durante dois anos, os jovens urbanos da classe média ganharam a sua própria legitimidade e, com os seus recursos tecnológicos e linguísticos, conseguem dominar o debate global sobre o Egipto.
Благодаря их лидерству в протестах на протяжении двух лет, городская молодежь среднего класса обрела собственную легитимность, и, благодаря их технологическим и лингвистическим способностям, они в состоянии доминировать в глобальной дискуссии о Египте.
Na Ásia Oriental, a Coreia do Norte tornou-se nuclear e está pronta para adicionar uma nova classe de bombas de urânio ao seu arsenal.
В Восточной Азии, Северная Корея получила доступ к ядерному оружию и намерена добавить в свой арсенал совершенно новый класс урановых бомб.
À medida que o Fed aumenta lentamente as taxas de juro, as famílias de classe média que detinham as suas poupanças arduamente ganhas começarão finalmente a ter algum retorno dos seus depósitos.
По мере медленного повышения учётной ставки ФРС, семьи из среднего класса, хранящие в банках свои заработанные с большим трудом сбережения, наконец-то, начнут получать какие-то доходы по вкладам.
Uma solução duradoura requer que a Europa construa uma classe trabalhadora cigana.
Долгосрочное решение проблемы потребовало бы укрепления цыганского рабочего класса в Европе.
Agora, no entanto, o tumulto económico agita a Europa, a erosão da classe média no Ocidente e as crescentes desigualdades sociais em todo o mundo estão a prejudicar a reivindicação do capitalismo para o triunfo universal.
Теперь, однако, экономическое смятение, потрясающее Европу, эрозия среднего класса на Западе и рост социального неравенства во всем мире подрывают претензии капитализма на всеобщее торжество.
A sua nova Instalação de Infra-estrutura Global (GIF) irá mobilizar fundos de pensões e de riqueza soberana globais para investir em infra-estruturas como uma classe específica de activos.
Его новый Глобальный Фонд Инфраструктуры (ГФИ) мобилизует пенсионные и суверенные фонды на мировом уровне инвестировать в инфраструктуру, как в определенную категорию активов.
Além disso, o preço das matérias-primas está a aumentar exponencialmente e o custo de apartamentos de tamanho pequeno e médio tornou-se proibitivo para uma classe média gravemente atingida pelo desemprego.
К тому же, товарные цены взлетают до небес, а стоимость небольшого и среднего жилья стала неподъемной для пострадавшего от безработицы среднего класса.
De um modo mais geral, o Islão não conseguiu superar outros padrões de identidade, tais como a classe e o estatuto económico.
В более широком смысле ислам не смог вытеснить другие модели личности, такие как класс и экономический статус.
Esta identidade pode ser secular ou religiosa; pode procurar a normalidade da classe média ou proclamar uma versão israelita do destino manifesto - as duas características não são incompatíveis.
Эта идентичность может быть светской или религиозной; она может стремиться к нормальности среднего класса или провозгласить израильскую версию предначертания судьбы - эти две стороны не являются несовместимыми.
Apesar das profundas frustrações económicas de muitos dos seus cidadãos de classe média (os verdadeiros indigentes não protestaram), Israel tornou-se num núcleo de actividade mundial económico e militar.
Несмотря на глубокое экономическое разочарование многих представителей его среднего класса (действительно нуждающиеся не протестуют), Израиль стал глобальной экономической и военной державой.
Pelo contrário, os colonatos oferecem habitações mais baratas do que as que estão disponíveis em Israel e, assim, resolvem um dos principais problemas económicos da classe média do país.
Напротив, поселения предлагают более дешевое жилье, чем в Израиле, и тем самым решают одну из главных экономических проблем среднего класса в стране.

Возможно, вы искали...