correr португальский

бежать, бегать, течь

Значение correr значение

Что в португальском языке означает correr?

correr

mover-se com rapidez apressar-se percorrer visitar vexar espalhar-se, circular envergonhar-se

Перевод correr перевод

Как перевести с португальского correr?

Примеры correr примеры

Как в португальском употребляется correr?

Простые фразы

Não quero correr esse risco.
Я не хочу идти на такой риск.
Não gosto de correr riscos.
Я не люблю рисковать.
Tom não quer correr nenhum risco.
Том не хочет подвергать себя никакому риску.
Eu suei de tanto correr.
Я вспотел от такого бега.
Ele pode correr 100 metros em menos de vinte segundos.
Он может пробежать стометровку менее чем за двадцать секунд.
Os gatos amam correr atrás de bolas de lã.
Кошки любят гоняться за клубками шерсти.
Você quer correr esse risco?
Ты хочешь пойти на этот риск?
Eu não posso correr tão rápido quanto você.
Я не умею бегать так быстро, как вы.
Eu prometi a mim mesmo que passarei a correr de manhã.
Я обещал себе, что буду бегать по утрам.
Eu estou disposto a correr esse risco.
Я готов пойти на этот риск.
Eu prefiro não correr riscos.
Я предпочитаю не рисковать.
Estou disposto a correr o risco.
Я готов рискнуть.
Tom tem que correr esse risco.
Том должен пойти на этот риск.
Tom tomou por costume correr todas as manhãs.
Том взял за правило бегать по утрам.

Субтитры из фильмов

Pode precisar de um mensageiro a correr, ou de alguém para lhe segurar a mão.
Вдруг вам понадобится подать-принести что-нибудь, или чтобы кто-то подержал её за руку.
Sargento, estou convencida que o Lenny saiu a correr para a frente do carro.
Сержант, я уверена, что Ленни Антуан выбежал на дорогу перед машиной.
Ele saiu a correr.
Он просто выбежал.
Não está a correr muito bem.
И, кажется, дела у неё идут не очень хорошо.
O meu filho Philip veio a correr, pelo corredor abaixo, e quase a atropelou.
Мой сын Филип скакал по коридору и чуть вас не сбил.
Não é preciso correr riscos.
У нас не будет другого шанса. - Почему это?
Agora só quero ver este palerma a correr no hall.
Я не потерплю, чтобы тот рыжий парень бегал по фойе.
Quando o Shapeley parar de correr, começará a pensar, não é?
Когда Шейпли перестанет бежать, он начнёт соображать, не так ли?
Sempre que encontrava um bom artigo. vinha logo a correr ter contigo.
Всякий раз, когда я натыкался на хорошую историю, я прибегал с ней к тебе, разве не так?
Vamos, temos que correr. - Não vou.
Быстрее.
Mas não podemos correr o risco de irem dizer à mulher e ela vir para cá.
Но нужно не дать им предупредить его жену, чтобы она влезла.
Ele ouviu um tiro, veio a correr ter comigo e.
Он услышал выстрел, подбежал и.
Ele veio a correr e encontrou-me junto do Robert com uma arma na mão.
Он подбежал и увидел меня с пистолетом в руке рядом с телом Роберта.
Vai correr tudo bem.
Я тоже как-нибудь справлюсь. Мы ведь будем всегда вместе?

Из журналистики

Mas o Ocidente não precisa de correr o risco de cometer o mesmo erro e aceitar as mesmas escolhas artificiais.
Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот же неверный выбор.
No final, espero que quem luta contra a pobreza não deixeque a experiência do MVP os impeça de investir e correr riscos.
С тех пор мы увидели, что бесплатная модель привела краспространению большего количества москитных сеток и соответственно к снижениюслучаев заболевания малярией - чем рыночные модели.
Mas o Primeiro-Ministro Shinzo Abe prefere correr esse risco a condenar o Japão a uma morte lenta.
Но премьер-министр Японии Синдзо Абэ скорее пойдет на такой риск, нежели обречет Японию на медленную смерть.
Não vira como a situação poderia ter escalado até uma guerra nuclear, e por isso dispusera-se a pressionar ainda mais os Soviéticos e a correr mais riscos do que McNamara fizera.
Он не видел возможных путей того, как ситуация могла бы привести к ядерной войне, поэтому он хотел дать Советскому Союзу больший отпор и пойти на больший риск, чем Макнамара.
A Coreia do Norte tem sido hábil em ostentar a sua vontade para correr riscos, provocando uma crise em 2010 ao afundar um navio de guerra sul-coreano e ao bombardear uma ilha sul-coreana.
Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.
Os etíopes começam a correr na infância para chegar, por exemplo, a uma escola distante situada nas montanhas.
Эфиопы начинают бегать в детстве для того, чтобы, скажем, добраться до дальней школы на нагорье.
Não é preciso ser profeta para prever que o mais recente capítulo da crise do euro irá deixar a política de austeridade da Alemanha em farrapos - a menos que Merkel queira realmente correr o grande risco de deixar o euro falhar.
Не надо быть пророком, чтобы предсказать, что последняя глава кризиса евро раздробит жесткую экономию Германии в пух и прах, если предполагать, что Меркель действительно не хочет взять на себя огромный риск, позволяя евро рухнуть.
As bandeiras norte-americanas içadas a meia haste; o presidente Barack Obama dirigiu-se à nação; o país lamentou o sucedido às famílias das vítimas e aos jovens atletas que nunca mais irão correr.
Американские флаги были приспущены, президент Барак Обама обратился к нации; страна скорбела вместе с семьями жертв и молодыми атлетами, которые больше никогда не смогут бегать.
Muita coisa poderá correr mal durante o período que se avizinha.
В предстоящем периоде многое может пойти не так.

Возможно, вы искали...