susto | justo | curto | cuspo

custo португальский

цена, расходы, стоимость

Значение custo значение

Что в португальском языке означает custo?

custo

o quanto algo custa, o preço de algo esforço

Перевод custo перевод

Как перевести с португальского custo?

Примеры custo примеры

Как в португальском употребляется custo?

Простые фразы

A muito custo ele conseguiu.
Ценой огромных усилий ему это удалось.
De acordo com os especialistas, o custo de imigrantes alemães de 2016 em comparação a 2015 subirá para 10 bilhões, 15 bilhões de euros.
По расчетам специалистов, расходы Германии на мигрантов в 2016 году по сравнению с 2015 годом вырастут с 10 млрд. евро до 15 млрд. евро.
Francês eu falo a muito custo; falo bem melhor o Alemão.
По-французски я говорю с грехом пополам, по-немецки - намного лучше.

Субтитры из фильмов

A todo custo, Napoli não deve invadir Osterlich.
Армия Наполони не захватит Остерлих.
Às vezes, estes pequenos frascos contêm demónios. que de alguma maneira ressaltam em si. mesmo quando tenta a todo o custo esquecer.
Иногда в этих флаконах хранятся демоны, которые заставляют вспоминать тебя то, что ты так хочешь забыть.
Pode contratar-me a custo zero.
Но вы сможете получить меня абсолютно бесплатно.
Só escapei com vida pela intervenção de uma senhora de reputação duvidosa, e a custo de um bonito anel que tinha pertencido à minha mãe.
Я избежал смерти только благодаря леди с сомнительной репутацией, и стоимости прекрасного кольца, которое принадлежало моей матери.
Tens de aprender a não pensar no custo.
Учись не думать о ценах.
Temos de proteger as nossas 'estrelas' a qualquer custo.
Студия никак не должна допустить, чтобы звезды выглядели смешно.
A qualquer custo, São Francisco terá a honra da sua companhia por um pouco mais.
По крайней мере, наш дорогой гость еще побудет в Сан-Франциско.
Tem ajudas de custo para pagar as refeições que come em trabalho.
Вам компенсируют стоимость обеда с клиентами?
Qualquer custo para ouvir? - Sem nenhum custo.
Услышать их что-нибудь стоит?
Qualquer custo para ouvir? - Sem nenhum custo.
Услышать их что-нибудь стоит?
Senhores, são 100 liras. pelo custo da mão-de-obra diverte-se toda a família.
Синьоры, всего сто лир, и вы повеселите свою семью!
Vinte quilómetros neste calor infernal. e mais o custo desta escolta-- uma desgraça!
Одиннадцать миль по жаре, не говоря уже о расходах. на свиту. Сплошное разорение.
E o custo. O custo!
Да и цена немалая.
E o custo. O custo!
Да и цена немалая.

Из журналистики

Houve países, como por exemplo a Coreia do Sul e o Japão, que só a custo reduziram suas importações de petróleo iraniano; e há países, como a China e a Rússia, que raramente levam a sério as sanções.
Такие страны, как Южная Корея и Япония, например, сократили свой импорт иранской нефти крайне неохотно; а страны вроде Китая и России редко честно выполняют санкции вообще.
Da mesma forma, o desenvolvimento de tecnologias de diagnóstico de baixo custo poderia ajudar a diminuir a necessidade de fornecer tratamento com base em sintomas isolados.
Кроме того, развитие недорогих диагностических технологий может помочь уменьшить необходимость предоставления лечения на основе одних симптомов.
Descobririam que o custo, para a Alemanha, da autorização da emissão de Eurobonds estaria grandemente exagerado, e que o custo de abandonar o euro estaria subestimado.
Они бы выяснили, что стоимость согласия на еврооблигации для Германии была сильно преувеличена, а затраты на выход из еврозоны недооценены.
Descobririam que o custo, para a Alemanha, da autorização da emissão de Eurobonds estaria grandemente exagerado, e que o custo de abandonar o euro estaria subestimado.
Они бы выяснили, что стоимость согласия на еврооблигации для Германии была сильно преувеличена, а затраты на выход из еврозоны недооценены.
Este dinheiro poderia, em seguida, ajudar a financiar os encargos adicionais com os cuidados de saúde, educação, e habitação de baixo custo requeridos pelos novos migrantes.
Эти деньги могли бы помочь финансировать дополнительную медицинскую помощь, образование и низкобюджетное жилье, необходимые для новых мигрантов.
Isto não só irá reduzir o custo total de aquisição de vacinas e entrega como vai também tornar mais fácil para os trabalhadores da área da saúde e para as próprias meninas.
Это позволит не только снизить общую стоимость закупки и поставки вакцин; это также сделает аппликацию более легкой для медработников и для самих девушек.
Segundo Rohani e Velayati, embora o Irão tenha aumentado, em anos recentes, o número de centrifugadoras em uso no seu programa de pesquisa nuclear, fê-lo ao custo de uma série economicamente devastadora de sanções internacionais.
По словам Роухани и Велаяти, поскольку Иран в последние годы увеличил число центрифуг, используемых в своей программе ядерных исследований, это повлекло за собой экономически разрушительный ряд международных санкций.
Quer Khamenei tenha planeado cuidadosamente a vitória de Rohani, ou simplesmente calculado que o custo de a evitar seria demasiado elevado, Rohani pode servir a agenda de Khamenei pelo menos tão bem como qualquer outro candidato.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи, по крайней мере так же, как и любой другой кандидат.
Os EUA travaram a sua guerra mais longa de sempre no Afeganistão, a um custo (até agora) de mais de 555 mil milhões de dólares, sem mencionar as baixas de dezenas de milhares de civis Afegãos e de perto de 3.100 militares dos EUA.
США ведут свою самую длинную в истории войну в Афганистане, затратив на нее (пока что) более 555 млрд долларов, не считая десятков тысяч смертей среди афганского гражданского населения и около 3100 убитых американских солдат.
Mas o financiamento de conflitos e violações dos direitos humanos não é um custo aceitável para fazer negócios.
Но финансирование военных конфликтов и содействие нарушениям прав человека не являются приемлемой ценой ведения бизнеса.
Porém não é suficiente bom: na nossa trajectória actual, a prosperidade de curto prazo implicará um custo de demasiadas crises futuras.
Но он не достаточно хорош: на нашей нынешней траектории краткосрочное процветание обеспечивается за счет слишком многих кризисов в будущем.
Mas as barreiras para entrar no domínio cibernético são tão baixas que os intervenientes não-estatais e os pequenos estados podem desempenhar um papel significativo a baixo custo.
Но барьеры для участия в киберпространстве настолько низки, что здесь при низких затратах значительную роль могут играть негосударственные субъекты и небольшие государства.
E agora, de 2016 até 2020, os mais de 50 países de África irão aplicar mais de 700 milhões de dólares directamente no custo de vacinas infantis através da GAVI e dos seus parceiros.
А теперь, с 2016 по 2020 год, более 50 стран Африки вложат более 700 миллионов долларов непосредственно в счет стоимости детских вакцин через ГАВИ и его партнеров.
Mais de dois milhões de pessoas morriam de tuberculose, porque não tinham acesso a tratamentos de baixo custo e de primeira linha.
Более двух миллионов людей в мире умирали от туберкулеза, поскольку у них не было возможности получать доступное, самое элементарное лечение.

Возможно, вы искали...