luxo | efluxo | afluxo | fulo

fluxo португальский

поток, пото́к

Значение fluxo значение

Что в португальском языке означает fluxo?

fluxo

movimento de um fluido

Перевод fluxo перевод

Как перевести с португальского fluxo?

Примеры fluxo примеры

Как в португальском употребляется fluxo?

Субтитры из фильмов

O sangue? O fluxo sanguíneo é maior. As gengivas estão sensíveis e sangram mais.
Циркуляция крови усилилась, и десны стали чувствительнее, отсюда кровь.
Está a sugerir que ele, o Apolo, intercepta um fluxo de energia e a canaliza com o corpo?
Вы считаете, что он, Аполлон, пропускает энергию от источника через свое тело?
Não conseguimos avaliar o que farão ao fluxo de energia.
Не знаем, как это повлияет на поток энергии.
A hemoglobina está normal, o que indica que o fluxo de oxigénio para cada célula voltou ao seu nível abundantemente energético.
Ваш гемоглобин тоже нормальный, доктор, значит, приток кислорода к клеткам вашего тела вернулся к нормальному энергетическому уровню.
A UBS estava a atingir um fluxo de caixa de nivelamento, depois de estar com um prejuízo de 110 milhões de dólares.
Ю-би-эс выходило на точку нулевой прибыли. после учёта 110 млн долларов отрицательного денежного потока сети.
Espero um fluxo de caixa positivo de 45 milhões para todo o complexo, alcançável neste ano fiscal, um ano antes do previsto.
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса. достижим в текущем финансовом году. если коротко, с опережением графика.
É o fluxo e o refluxo, o movimento das marés.
Это прилив и отлив, лунное притяжение!
Suspeito que aproveita o fluxo primário de energia.
Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока.
Fluxo primário?
Ведущий поток?
Um pequeno corte na minha pele faz soar um sinal de alarme local, e o sangue tece uma complexa rede de fortes filamentos, para formar um coágulo e estancar o fluxo de sangue.
Маленький порез на коже - это сигнал тревоги, и кровь сплетает сложную сеть прочных волокон, чтобы создать тромб и остановить кровотечение.
Demasiada coagulação, é o fluxo sanguíneo que se irá solidificar, muito pouca coagulação, é hemorragia mortal por um mero arranhão.
При слишком быстром свертывании ваша кровь загустеет. При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
Se conseguíssemos de algum modo sobreviver às marés gravitacionais, e ao fluxo intenso da radiação, é talvez possível, que mergulhando num buraco negro, conseguíssemos sair noutro ponto do espaço-tempo.
Предположим, что вы можете выдержать приливные силы гравитации и интенсивный поток радиации. Тогда есть небольшая вероятность, что, упав в черную дыру, вы окажетесь в другой точке пространства-времени.
Fomos perscrutar o fluxo sanguíneo, e em baixo do nosso tormentoso planeta, para ver a Terra como um único organismo.
Мы заглянули вглубь течения крови и окинули взглядом нашу планету, чтобы увидеть Землю как единый организм.
Senhor. isolei o fluxo de energia inversa.
Сэр! Сэр! Я изолировал сцепку силового потока заднего хода.

Из журналистики

Outros elementos indispensáveis para qualquer estratégia eficaz incluem alargar a ajuda ou pressionar a Turquia, no sentido de fazer muito mais para estancar o fluxo de recrutas para o Estado Islâmico.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
O fluxo de genes é um processo antigo que é bem compreendido pelos agricultores, que cultivam centenas de culturas, praticamente todas as que foram geneticamente melhoradas de alguma maneira com uma variedade de técnicas.
Поток генов - вековой процесс, который хорошо понятен фермерам, которые выращивают сотни культур, практически все из которых были генетически улучшены каким-либо образом с различными методами.
Assim, deveríamos saudar a iniciativa Chinesa em multilateralizar o fluxo de recursos.
Таким образом, мы должны приветствовать инициативу Китая по многосторонности притока денежных средств.
O impacto futuro da governação mundial baseia-se em estabelecer novos alinhamentos, que facilitem o fluxo de conhecimentos e de tecnologias vitais de uma matriz de fontes cada vez mais diversificada para as populações urbanas de todo o mundo.
Будущее воздействие глобального управления основывается на новых взаимосвязях, которые облегчат движение потока жизненно важных знаний и технологий от все более разнообразных источников к городскому населению всего мира.
Embora a redução do fluxo anual de emissões a partir de, digamos, 2050 fosse um passo positivo, isso não garante necessariamente o sucesso em termos da limitação de um eventual aumento na temperatura global.
Хотя уменьшение годового потока выбросов до 2050г будет позитивным шагом, это не обязательно гарантирует успех в плане ограничения возможного роста глобальной температуры.
Os governos sempre se preocuparam com o fluxo e o controlo das informações e a nossa era não é a primeira a ser fortemente afectada por transformações drásticas a nível de tecnologia da informação.
Правительства всегда волновали потоки информации и контроль над ними, а наш век вряд ли первый, на который сильно повлияли кардинальные изменения в области информационных технологий.
Por fim, a livre circulação de pessoas, tal como o livre fluxo de dinheiro, parecia fazer sentido; os factores de produção iriam para onde os seus retornos fossem maiores.
Наконец, свободное перемещение людей, как и свободные денежные потоки, казалось, имело смысл; факторы производства будут идти туда, где они будут иметь наибольший доход.
Nesta Primavera, ela realizou um teste nuclear e uma série de testes com mísseis, acompanhados por um fluxo de retórica belicosa.
Весной этого года она провела одно ядерное испытание и серию ракетных испытаний, сопровождая их потоком воинственной риторики.
Se a introdução da China no Médio Oriente mantiver o ritmo actual, poderá, inclusivamente, vir a obstruir o fluxo de recursos energéticos aos aliados asiáticos dos EUA.
Если укрепление позиций Китая на Ближнем Востоке продолжится с той же скоростью, то очень возможно, что в ближайшее время это государство будет в состоянии контролировать поставки энергетических ресурсов азиатским союзникам США.
Se um proverbial marciano observasse o fluxo de electrões entre a Ásia Oriental e a América do Norte, constataria, provavelmente, a existência de elevado tráfego nos dois sentidos.
Если бы воображаемые марсиане наблюдали за потоком электронов между Восточной Азией и Северной Америкой, они бы, вероятно, увидели четкое двухстороннее движение.
A economia do Egipto, marcada negativamente pelo fluxo de investimento estrangeiro e por uma escassez de turistas, é mantida viva artificialmente.
Экономика Египта, искалеченная резким падением уровня иностранных инвестиций и недостатком туристов, находится на аппарате жизнеобеспечения.

Возможно, вы искали...