rio | fio | trio | feio

frio португальский

холодный, холод

Значение frio значение

Что в португальском языке означает frio?

frio

falta de calor arrefecido gélido desengraçado; insensível; desanimado (Brasil e Economia) sem fundos (diz-se de cheque)

frio

ausência de calor  Embora as estações estejam cada vez menos definidas, o inverno ainda é o tempo do frio, o período em que o Sol fica mais distante da nossa faixa na Terra. {{OESP|2008|junho|12}} sensação produzida pela falta de calor  O início da 1ª Guerra Mundial precipitaria Varsóvia e tantas outras metrópoles européias na fome, no frio e na doença. {{OESP|2008|junho|08}}

Перевод frio перевод

Как перевести с португальского frio?

Примеры frio примеры

Как в португальском употребляется frio?

Простые фразы

O café está frio.
Кофе холодный.
Está muito frio.
Очень холодно.
No Brasil, durante o inverno, de manhã faz frio, mas à tarde faz calor.
Зимой в Бразилии холодно по утрам, но жарко вечером.
As cobras são criaturas de sangue frio.
Змеи - холоднокровные существа.
Hoje está menos frio que ontem.
Сегодня не так холодно, как вчера.
Agasalhe-se bem, está frio lá fora.
Оденься потеплее, на улице холодно.
Não posso molhar meu cabelo. Está frio.
Я не могу мочить голову. Сейчас холодно.
Vingança é um prato que se serve frio.
Месть - это блюдо, которое подают холодным.
A vingança é um prato que se serve frio.
Месть - это блюдо, которое подают холодным.
Começou a fazer frio.
Стало холодно.
A vingança é um prato que se come frio.
Месть - это блюдо, которое подают холодным.
O inverno em Nova York pode ser muito frio.
Зима в Нью-Йорке может быть очень холодной.
O sol brilhava, mas fazia frio.
Светило солнце, но было холодно.
Não se pode sair sem sobretudo: o frio já é intenso, não é brincadeira.
Нельзя без пальто: мороз уже сильный, не шутка.

Субтитры из фильмов

O jantar dela está a ficar frio, mãe.
Её обед остывает, мам.
No território do inimigo, sem esperança, desamparadamente frio e horrivelmente faminto.
На вражеской территории - потерянный, замёрзший и голодный.
Tens frio?
Ты дрожишь?..
Tudo é frio e acabado.
Всё отдает смертельным холодом.
Quero algo doce e frio, por favor.
Мне что-нибудь сладкое и холодное.
Preciso de roupa e de sapatos. e em Março está frio na Inglaterra.
Мне нужна одежда, обувь. В Англии в марте холодно, нужен костюм.
Assim não se tem frio!
Есть на что посмотреть, да?
Anda. Não, estás frio.
Нет, не здесь, не здесь.
Estás mais frio que gelo.
Холодно, холодно. - Холодно!
Frio. Rapaz, o que se passa contigo?
Малыш, да что с тобой?
Doem-me os dentes, do frio.
Зубы сводит от щебетания.
Aonde vai sem xaile com o frio da noite que se aproxima?
Куда это вы на ночь глядя без шали?
Está frio. Deixei o regalo em casa.
Как холодно, а муфту я забыла дома.
Tinha tanto frio, tanta fome e estava tão cansada!
Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая.

Из журналистики

Dramaticamente, o mundo árabe tem sido assolado por uma Primavera revolucionária, se bem que está a tornar-se rapidamente num Inverno frio.
Арабский мир был внезапно охвачен революционной весной, которая быстро превращается в холодную зиму.
Depois de se sentar num fogão quente, o gato nunca mais se sentaria num fogão quente, mas também não se sentaria num frio.
Посидев однажды на горячей плите, она никогда не сядет на горячую плиту снова, как, впрочем, и на холодную.

Возможно, вы искали...