ruga | nuga | fusa | fura

fuga португальский

ускользать, побе́г

Значение fuga значение

Что в португальском языке означает fuga?

fuga

ato ou efeito de fugir evasão retirada transmissão sem consentimento de forma de informação para fora de organização ou entidade  A fuga de documentos na sexta-feira provocou alvoroço {{DN|2016|julho|25}}

Перевод fuga перевод

Как перевести с португальского fuga?

Примеры fuga примеры

Как в португальском употребляется fuga?

Простые фразы

O calendário islâmico inicia-se com a fuga de Maomé de Meca, em 622 d.C.
Исламский календарь начинается с бегства Мухаммеда из Мекки в 622 году нашей эры.
O calendário islâmico inicia-se com a fuga de Maomé de Meca, em 622 d.C.
Исламский календарь начинается с бегства Мухаммеда из Мекки в 622 году н. э.
Sua fuga da prisão foi bem planejada.
Его бегство из тюрьмы было хорошо подготовлено.

Субтитры из фильмов

Agora sou um jogador, em fuga, como um porco feliz, a devorar tudo o que me agrada na vida.
Сейчас я игрок. Бегаю на свободе, как дикий зверь, и беру от жизни всё, что она может дать.
Espere. Oiça, o que é que você sabe sobre a fuga?
Вам что-то известно о побеге?
Quem organizou esta fuga? - Foram os extremistas?
Это красные?
O meu interesse na fuga ou permanência de Victor Laszlo é apenas desportivo.
Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный.
Muito bem, Laszlo, não vou estar com rodeios. O senhor é um prisioneiro do Reich, em fuga.
Хорошо, Ласло, скажу без обиняков вы сбежавший заключенный третьего рейха.
Esses disparates com a Miss Moore no parque e na piscina. são uma deterioração da mente, uma fuga para a fantasia e são algo perigoso.
Этот вздор насчёт мисс Мор в парке и в бассейне ваш ум разлагается, находит прибежище в сознании. Это опасно.
Sua fuga foi uma loucura.
Его побег - безумье!
Atraversei o Jordão, em fuga de uma folha de couve, para pedir emprego ao velho Garrison.
Я пришел на реку Иордан из еженедельной желтой газетки. и попросил у старины Джона Гаррисона работу.
Ponham a parte posterior debaixo da fuga. Para aqui com o guincho.
Тот конец, что ближе к корме, под повреждение.
Em particular, a minha fuga à tangente e salvamento.
А в особенности о моем чудесном спасении.
Sempre em fuga.
Всегда в движении.
A fuga é impossível.
Побег невозможен.
Sobre a comissão de fuga.
Насчёт комитета по побегу.
Tenho a certeza de que o Jennings tem um plano, mas uma fuga?
Да, да, я уверен, что у Дженнингса есть план, но бежать?

Из журналистики

O Ministério das Finanças consultou o Banco Asiático de Desenvolvimento, que confirmou o facto de ter havido uma fuga considerável de verbas e de grande parte das hidroeléctricas alugadas terem produzido muito menos energia do que o acordado.
Министерство финансов связалось с Азиатским банком развития, который подтвердил, что значительная сумма денег утекла из этих соглашений, а многие арендованные генераторы, вырабатывали гораздо меньше энергии, чем было обещано.
Na RCA, os ataques contra cristãos levados a cabo por combatentes muçulmanos do antigo movimento Seleka foram substituídos por actos de violência contra muçulmanos em fuga por parte de milícias cristãs e animistas anti-Balaka.
В ЦАР, нападения на христиан со стороны мусульманских боевиков экс-Селеки были заменены насилием христиан и анимистских ополченцев анти- Балака против убегающих мусульман.
Com tantos médicos qualificados emigrando para o Reino Unido e para os EUA, o resto do mundo, incluindo países desenvolvidos, também está enfrentando uma enorme fuga de cérebros.
С учетом большого числа квалифицированных врачей, эмигрирующих в Соединённое королевство и США, остальная часть мира, включая и развитые страны, также испытывает огромную утечку мозгов медицинских специалистов.
O problema é que assim chamada fuga de cérebros em Uganda e em outros lugares não é a causa da presente escassez de trabalhadores de saúde.
Проблема состоит в том, что так называемая утечка мозгов в Уганде и в других странах не является причиной недостатка работников в системе здравоохранения.
A economia Russa está a enfraquecer, apesar do alto preço do petróleo, devido à fuga de capital e talento.
Экономика России слабеет несмотря на высокие цены на нефть в связи с утечкой капитала и таланта.
Quanta supervisão será mais necessária, não só para verificar o cumprimento, mas também para detectar qualquer possível tentativa de fuga?
Сколько надзора необходимо, чтобы не только контролировать соблюдение договоренностей, но и выявлять любые возможные попытки разрыва соглашения?
Em alguns países, a fuga de cérebros inverteu a sua direcção.
В некоторых странах, утечка мозгов изменила свое направление.
Sabemos que a fuga de cérebros é, frequentemente. tão dependente da segurança como das oportunidades económicas.
Мы знаем, что утечка мозгов чаще является функцией надежности и безопасности, такой же, как и экономические возможности.
Mostrámos que o negócio de inverter a fuga de cérebros é também o negócio de criar uma vida melhor para cidadãos e residentes.
Мы показали, что остановка утечки мозгов это тоже бизнес, путем создания лучшей жизни для граждан и резидентов.
A pesquisa mostra que os países pequenos sofrem desproporcionadamente com a fuga de cérebros.
Исследования показывают, что малые страны страдают от утечки мозгов.
Mas deixem-me ser claro: reverter a fuga de cérebros é mais do que estancar uma sangria.
Но позвольте мне быть ясным: повернуть вспять утечку мозгов важнее, чем заткнуть течь.
A retirada é uma das manobras militares mais arriscadas, porque pode facilmente degenerar em fuga e caos marcados pelo pânico.
Вывод войск является одним из самых рискованных военных маневров, потому что он может легко перерасти в паническое отступление и хаос.
A zona euro precisa de uma união bancária: um esquema Europeu de seguros de depósitos para refrear a fuga de capitais, uma fonte Europeia para financiar a recapitalização bancária, e supervisão e regulação por toda a zona euro.
Еврозона нуждается в банковском союзе: европейской программе страхования депозитов, чтобы остановить отток капитала, европейском источнике финансирования рекапитализации банков, а также всеобщем надзоре и регулировании еврозоны.
Por outro lado, bombardear Damasco - que continua a ser uma cidade densamente povoada, apesar da fuga de refugiados - iria sem dúvida alguma matar um número significativo de civis sírios.
Напротив, при бомбардировке Дамаска, - который остается густонаселенным городом, несмотря на потоки беженцев - несомненно, будет убито огромное число сирийский граждан.

Возможно, вы искали...