fundo португальский
глубокий, дно
Значение fundo значение
Что в португальском языке означает fundo?
fundo
fundo
fundo
Перевод fundo перевод
Как перевести с португальского fundo?
fundo португальский » русский
Примеры fundo примеры
Как в португальском употребляется fundo?
Простые фразы
O fundo do mar ainda está inexplorado.
Морское дно ещё не исследовано.
Eu te amo do fundo de meu coração!
Я люблю тебя всем сердцем!
Eu pertenço àquele tipo de pessoas que podem estar tanto no topo quanto no fundo.
Я принадлежу к той породе людей, которые могут находиться либо на вершине, либо на дне.
Eu sou do tipo de pessoas que podem estar tanto no topo quanto no fundo.
Я принадлежу к той породе людей, которые могут находиться либо на вершине, либо на дне.
Não sei quanta água há aqui. Não estou vendo o fundo.
Не знаю, сколько тут воды. Я не вижу дна.
Aqui é fundo?
Здесь глубоко?
A bandeira da União Europeia tem o fundo azul.
У флага Европейского Союза синий фон.
Субтитры из фильмов
Era como, no fundo, soubesse que só iria ter 3.
Как будто где-то в глубине души я знала, что у меня их только трое.
Numa súbita revolta contra o poder que ele sentia que o arrastava para o fundo, o Dr. Jekyll ofereceu um penhor à sua alma.
Во внезапном отвращении к силе, которая тянула его все дальше вниз, Доктор Джекил попытался найти заложника для его души.
Ratazanas no fundo do navio.
Десятый день: 22 июля. Крысы на судне.
É porque é muito fundo.
Мост узкий, а там глубоко потому там гуськом и ходят.
Escute esperto, se fosse a cavalo e quisesse passar este curso de água, não podia porque é muito fundo.
Смотри, деревенщина, допустим, ты скачешь на лошади. Тебе нужно перебраться на тот берег. Но ты не можешь, потому что мост узкий, а там глубоко.
Esse dinheiro já foi a fundo perdido e agora querem mais 20 milhões!
Эти деньги я уже списала - а теперь вы просите у меня еще 20 миллионов?
Vovô, você está do lado de fora. Você some no pano de fundo.
Ты и старик будете у входа.
No pano de fundo.
У входа?
Agora, entra lá para o fundo.
Заходи в будку.
É o do fundo.
Последняя, сэр.
Depois, respira-se fundo, abre-se a garganta e depois sai.
Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло. и получается.
Ele não é fundo. Podemos tentar.
Пойдем прямо тут.
Do fundo do coração.
От всего сердца благодарю.
No fundo, não és mau rapaz.
Ты знаешь, что ты хороший человек?
Из журналистики
Mas uma perspectiva tão limitada e economicista não responde às questões de fundo mais amplas enfrentadas pelas sociedades de todo o mundo.
Но такой узкий, основанный на экономических критериях взгляд не может дать ответов на более важные, ценностные вопросы, с которыми сталкивается общество во всем мире.
Isso forçou o então presidente, Luiz Inácio Lula da Silva, a recorrer a uma série de medidas drásticas, incluindo o uso do fundo de seguro depósito (o FGC) e de bancos estatais para socorrer instituições financeiras falidas.
Тогдашний президент Луис Инасиу Лула да Силва был вынужден вмешаться и принять радикальные меры, например, использовать ресурсы госбанков и фонда страхования вкладов для спасения рухнувших финансовых учреждений.
NOVA IORQUE - O Fundo Monetário Internacional e o Banco Mundial preparam-se para realizar as suas reuniões anuais, mas as grandes notícias da governação económica mundial não virão de Washington DC nos próximos dias.
НЬЮ-ЙОРК - Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк готовы провести свои ежегодные встречи, но большая новость в глобальном экономическом управлении не будет объявлена в Вашингтоне, округ Колумбия, в ближайшие дни.
Existe mais uma importante vantagem global para um fundo como o BAII: neste momento, o mundo sofre de uma insuficiente procura agregada.
Существует еще одно важное глобальное преимущество для подобного фонда, как АБИИ: прямо сейчас, мир страдает от недостаточного совокупного спроса.
A China já deixou bem claro que não contribuirá para o fundo multilateral de 4,1 mil milhões de dólares para sustentar as forças Afegãs de segurança nacional.
Китай уже ясно дал понять, что не станет участвовать в международном фонде размером 4,1 млрд долларов по поддержке национальных сил безопасности Афганистана.
Foi por isso que decidi investir 65 milhões de dólares no Fundo Global de Luta Contra a SIDA, Tuberculose, e Malária.
Именно поэтому я решил инвестировать 65 миллионов долларов США во Всемирный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Quando o Fundo Global foi criado há uma década, a incidência do VIH estava a crescer no mundo, e os medicamentos usados para tratar o vírus eram ainda proibitivamente dispendiosos.
Десять лет назад, когда был создан фонд, число ВИЧ-инфицированных в мире росло, и лекарства против этой болезни были очень дорогими, что делало их труднодоступными.
Desde então, o Fundo Global desempenhou um papel central na inversão do curso destas epidemias.
Сейчас Всемирный фонд играет важную роль в борьбе с этими болезнями.
No total, o apoio fornecido pelo Fundo Global salvou mais de nove milhões de vidas - um feito notável.
В целом, благодаря поддержке Всемирного фонда были спасены жизни более чем девяти миллионов людей - замечательный результат.
O Fundo Global também desempenha um papel crítico no fortalecimento dos cuidados de saúde nos países em desenvolvimento.
Также Всемирный фонд играет важную роль в поддержке медицины в развивающихся странах.
Por exemplo, o apoio do Fundo Global ajudou a Indonésia, que tinha o quarto maior farto mundial de tuberculose, a desenvolver um programa nacional de controlo eficiente e eficaz da tuberculose.
Например, благодаря поддержке Всемирного фонда Индонезии, которая занимает четвертое в мире место по числу больных туберкулезом, была создана эффективная национальная программа по контролю этого заболевания.
Acredito que o Fundo Global seja um dos melhores investimentos que podemos fazer - como muitos governos entenderam desde o primeiro momento.
Я убежден, что Всемирный фонд - это один из лучших вариантов инвестиций, которые мы можем сделать - и многие страны уже давно это поняли.
Os Estados Unidos têm sido o maior apoiante do Fundo Global, mas muitos outros fizeram a sua parte.
Одним из крупнейших спонсоров фонда являются Соединенные штаты, хотя и другие страны тоже принимают активное участие в его поддержке.
O Fundo Global iluminou os futuros de centenas de milhares de crianças por toda a África e Ásia - um feito heróico que deveria orgulhar os cidadãos dos países dadores.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.