cidade | díade | jade | dado

idade португальский

возраст

Значение idade значение

Что в португальском языке означает idade?

idade

número de anos decorridos desde o nascimento de alguém época histórica (ex.: Idade da Pedra, Idade do Bronze)

Перевод idade перевод

Как перевести с португальского idade?

Idade португальский » русский

возраст

Примеры idade примеры

Как в португальском употребляется idade?

Простые фразы

Que idade tem ele?
Сколько ему лет?
Que idade tem o teu pai?
Сколько лет твоему отцу?
Que idade tens?
Сколько тебе лет?
Ela morreu aos 54 anos de idade.
Она умерла в возрасте 54 лет.
Meu pai, que está com 48 anos, não aparenta a idade que tem.
Моему отцу 48, но он выглядит моложе своих лет.
Dizem que sou uma mulher de idade.
Говорят, что я пожилая женщина.
Dizem que sou uma mulher de idade.
Говорят, что я женщина в годах.
Ela morreu à idade de 54 anos.
Она умерла в возрасте 54 лет.
Que idade tem o teu avô?
Сколько лет твоему дедушке?
Maria engravidou aos 14 anos de idade.
Мэри забеременела в четырнадцать.
Maria ficou órfã aos quatro anos de idade.
Мария стала сиротой в возрасте четырех лет.
Eu canto desde os seis anos de idade.
Я пою с шести лет.
Para um homem de minha idade, é perigoso emocionar-se.
Человеку в моём возрасте вредно волноваться.
Que idade têm vocês?
Сколько вам лет?

Субтитры из фильмов

Estás a ter uma crise de meia-idade.
Это же кризис среднего возраста, Эйб.
Então tinha 34 anos de idade.
Ему было 34. Я прав, сэр?
Nunca digo a idade uma senhora.
Я знаю, сэр, но не скажу.
Quando se chega à minha idade, aceitamos os homens como são.
Мадж, ты меня шокируешь!
Tenho idade o suficiente para saber o que estou fazendo.
Хватит того, что у тебя есть.
Já não tem idade para isso.
Ты слишком большой, чтобы качаться на дверцах.
Se têm idade para ir a festas, têm idade para se portarem bem.
Если вы уже ездите на балы, то и ведите себя, как леди!
Se têm idade para ir a festas, têm idade para se portarem bem.
Если вы уже ездите на балы, то и ведите себя, как леди!
Por que não experimenta com um marido da idade certa e experiente?
Вам нужен опытный мужчина, знающий женщин.
Quando tinha a tua idade, eu.
С девушкой! Вот я в твоем возрасте.
Queixa-se das perseguições ao seu povo e não quer ter negócios com un maníaco da Idade Média.
Что он говорит? Жалуется на преследования евреев. Говорит, что не желает иметь дела со средневековым маньяком.
O gueto terá um espectáculo da Idade Média.
Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
Cheio de relíquias. Que idade tem, Mr.
Сколько вам лет, мистер Коннор?
Que bonito. Não pareces ter idade para te casar.
Ты молодо выглядишь для замужества.

Из журналистики

Sem medidas compensatórias - que incluam educação pré-escolar, iniciada idealmente na mais tenra idade - as oportunidades desiguais traduzem-se em resultados desiguais para toda a vida, quando a criança atinge os cinco anos de idade.
Без компенсационных мер - в том числе дошкольного образования, в идеале, начиная с самого раннего возраста - неравные возможности переходят в неравные пожизненные результаты к моменту достижения детьми пятилетнего возраста.
Sem medidas compensatórias - que incluam educação pré-escolar, iniciada idealmente na mais tenra idade - as oportunidades desiguais traduzem-se em resultados desiguais para toda a vida, quando a criança atinge os cinco anos de idade.
Без компенсационных мер - в том числе дошкольного образования, в идеале, начиная с самого раннего возраста - неравные возможности переходят в неравные пожизненные результаты к моменту достижения детьми пятилетнего возраста.
Uma criança nascida num país com baixos níveis de rendimento tem 18 vezes mais probabilidades de morrer antes de atingir os cinco anos de idade do que uma criança de um país com rendimentos elevados.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Ele é uma burocracia tecnocrática de 50 anos de idade, construída sob a ditadura militar, com poucos instrumentos legais de responsabilização política e social.
Сейчас он представляет собой технократическое, бюрократическое учреждение полувековой давности, основанное еще во времена военной диктатуры. Имеется очень мало правовых инструментов, обеспечивающих его политическую и социальную подотчетность.
Não obstante as trágicas e aterradoras parangonas de hoje, poderemos estar a entrar numa nova idade de ouro da história humana.
И, несмотря на сегодняшние трагические и ужасающие заголовки, возможно, мы вступаем в новый золотой век истории человечества.
A nível mundial, apenas cerca de metade das mulheres em idade activa têm emprego e o montante do seu salário corresponde a três quartos do que os homens recebem, mesmo quando têm o mesmo nível de educação e desempenham funções idênticas.
Во всем мире, только около половины женщин трудоспособного возраста работают, и они зарабатывают на три четверти меньше, чем мужчины, даже если они имеют тот же уровень образования и находятся в одной и той же профессии.
As crianças que ainda não têm idade para serem vacinadas contra a tosse convulsa também estão a adoecer, algumas delas chegando a morrer por asfixia.
Младенцы,которые слишком малы для прививания против коклюша, также заболевают, некоторые из них фактически умирают от кашля и удушья.
Isso significa que muitos dos idosos e dos que se aproximam da idade da reforma estão preocupados com os seus padrões de vida.
Это значит, что многие пожилые люди, а также те, кто скоро выйдет на пенсию, начали беспокоиться по поводу сохранения привычных стандартов жизни.
Quanto às crianças em idade escolar, a iluminação insuficiente quando escurece implica menos oportunidades de aprendizagem.
Для школьников, плохое освещение после наступления темноты означает потерянные возможности для обучения.
Era um oficial subalterno de 27 anos de idade que acompanhava Geng Biao, na altura vice-primeiro-ministro e líder militar da China.
Он был 27-летним младшим офицером сопровождения Гэн Бяо, в то время вице-премьера и ведущего военного чиновника в Китае.
Metade dos Roma tem idade escolar e a população está a crescer mais depressa do que a capacidade do REF.
Половина цыганского населения уже достигла школьного возраста, и население растет намного быстрее, чем возможности ФОБ.
EDIMBURGO - Os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODM), que visam assegurar que até Dezembro de 2015 todas as crianças em idade escolar frequentem efectivamente o ensino, parecem estar seriamente comprometidos.
Шансов достижения цели, поставленной программой Целей развития тысячелетия (ЦРТ) обеспечить то, что каждый ребенок школьного возраста находится в школе до декабря 2015, становится все меньше и меньше.
E é a educação que fornece às crianças a esperança de que existe luz no fim do túnel - esperança para que possam planear o futuro e preparar-se para empregos e para a idade adulta.
И именно образование дает детям надежду того, что есть свет в конце туннеля - надежда того, что они могут строить планы на будущее и готовиться к рабочим местам и зрелому возрасту.
Este desequilíbrio já levou alguns governantes a aumentarem a idade mínima para a aposentadoria e mudarem suas políticas de pensão para adiar ou reduzir benefícios e manter as pessoas na força de trabalho.
Этот дисбаланс уже вынудил некоторые правительства повысить пенсионный возраст и изменить пенсионную политику, чтобы оттянуть или сократить выплаты и удержать людей в составе рабочей силы.

Возможно, вы искали...