ar | ler | par | mar

lar португальский

дом

Значение lar значение

Что в португальском языке означает lar?

lar

residência, habitação

Перевод lar перевод

Как перевести с португальского lar?

Примеры lar примеры

Как в португальском употребляется lar?

Простые фразы

Meu lar é meu castelo.
Мой дом - моя крепость.
Não há nada como o lar.
Нет ничего лучше дома.
Lar é onde você fica sem sutiã.
Дом там, где ты без лифчика.
A Terra é o nosso lar.
Земля - наш дом.

Субтитры из фильмов

Ainda não é tarde para considerar ter um parto hospitalar, sra. Antoine, ou no Lar de Maternidade.
Ещё не поздно подумать о родах в больнице, миссис Антуан, или в роддоме.
E a Katie não tem olhos, nem céu da boca, e quando vou vê-la ao lar aperto-lhe as mãos de uma maneira especial, e penso que ela me conhece.
У Кэти нет глаз и нет нёба, и когда я прихожу навестить её, я глажу её руки по-особенному и думаю, что она узнаёт меня.
Bem-vindo ao nosso lar.
Бейтс. Правда?
O lar.
Мы дома.
Assim, pudemos dar ao Sr. Smith um lar melhor e viver felizes para sempre.
И мы это сделали. Мистер Смит обрёл дом, и мы жили счастливо, до сего дня.
Não há lugar melhor que o nosso lar.
Лучше дома места нет.
Acorda, querida. Não há lugar melhor que o nosso lar.
Просыпайся, милая.
Tia Em, não há lugar melhor que o nosso lar!
И тетя Эм, лучше дома места нет!
Olha Hildy, comportei-me como qualquer marido que não gosta de ver afundar-se o seu lar.
И я вёл себя так, чтобы сохранить семейный очаг.
Que lar?
Что-что?
Que lar?
Очаг.
Será que não te lembras do lar que te prometi!
Я же обещал купить дом.
Quer ter um lar e uns filhos.
И ему нужны дом и дети.
Esta é a tua oportunidade de teres um lar e o que tu disseste de seres um ser humano.
Это же твой шанс обрести дом, вести нормальную жизнь.

Из журналистики

Do mesmo modo, a criação de Israel remonta à Declaração Balfour de 1917, onde a influência consequente da Grã-Bretanha sobre a Palestina apoiava o estabelecimento de um lar nacional para o povo Judaico.
Кроме того, создание Израиля происходит от 1917 Декларации Бальфура, в результате чего последующая Британская власть в Палестине поддержала создание национального очага для еврейского народа.
A agricultura é a principal actividade económica, particularmente no vasto delta interno do rio Níger, lar de muitas tribos, incluindo os Dogon, um povo extraordinário pela sua escultura e arquitectura.
Сельское хозяйство является основным видом экономической деятельности, особенно на территории огромной дельты реки Нигер, где проживает множество племен, в том числе и догоны, люди, поражающие своей архитектурой и скульптурами.
Mas, dois séculos após a existência de Jefferson, os estados já não são apenas formas coloridas num mapa; são, cada vez mais, territórios transparentes e abertos que vemos como sendo o lar de milhões de seres humanos.
Но два века спустя после Джефферсона государства уже не просто цветные фигурки на карте; все больше они становятся прозрачным и открытыми территориями, которые рассматриваются как дом для миллионов дружественных человеческих существ.
A África do Sul é o lar de vários bancos inovadores e bem estabelecidos que estão em boa posição para oferecerem serviços digitais de baixo custo a milhões de famílias e empresas africanas que presentemente não têm conta bancária.
ЮАР является штаб-квартирой нескольких надежных и широко известных инновационных банков, которые хорошо подготовлены для представления недорогих цифровых услуг миллионам африканских домашних хозяйств и компаний, не пользующихся банковскими услугами.
É bem certo que os investidores (independentemente do lugar a que chamem lar) merecem protecção relativamente à expropriação ou a regulamentos discriminatórios.
Конечно, инвесторы - какую бы страну они не считали своей родиной - заслуживают защиты от экспроприации и дискриминационного регулирования.
Segundo a UNICEF, a África Subsaariana é o lar de mais de metade de 58 milhões de crianças no mundo que não estão na escola, principalmente meninas e jovens mulheres.
По данным ЮНИСЕФ, Африка к югу от Сахары является домом более половины из 58 миллионов детей всего мира, которые не посещают школы, особенно девочек и молодых женщин.
Muitos recifes de coral que em tempos foram o lar de uma rica diversidade de peixes, por exemplo, tornaram-se em ecossistemas de algas ou de relva com pouquíssimos peixes.
Например, многие коралловые рифы, которые когда-то были домом для богатого разнообразия рыб, превратились в водорослевые экосистемы с очень малым разнообразием рыб.