místico португальский

мисти́ческий

Значение místico значение

Что в португальском языке означает místico?

místico

que contém o caráter de alegoria (falando-se de coisas religiosas) misterioso relativo à vida espiritual relativo à devoção religiosa devoto (Popular⚠) bem feito (Popular⚠) saboroso (Popular⚠) catita (Popular⚠) peralta

místico

aquele que professa o misticismo aquele que é muito devoto aquele que escreve acerca do misticismo

Перевод místico перевод

Как перевести с португальского místico?

Примеры místico примеры

Как в португальском употребляется místico?

Субтитры из фильмов

No ano de 1703, um místico de nome Dr Caligari percorreu as festas das pequenas cidades do norte de Itália com um sonâmbulo chamado Cesare.
В 1783 году мистик по имени Калигари разъезжал по деревенским ярмаркам Северной Италии в сопровождении сомнамбулы, называемого Чезаре.
Toma-me pelo místico Caligari!
Он думает, я - тот таинственный Калигари!
Um estranho mundo na penumbra abriu-se perante mim e senti-me como o primeiro homem a pôr o pé noutro planeta, um intruso neste místico jardim das profundezas.
Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.
Correndo o risco de parecer um místico, isso dependerá das estrelas.
Не хочу впадать в мистицизм, но это зависит от звезд.
Consta que têm um subtil poder místico que deixa os homens loucos.
Считается, что они обладают некой мистической силой, которая сводит мужчин с ума.
Tenho um estranho, místico sentimento sobre ti.
Я испытываю странное. мистическое чувство к тебе.
E ela parecia algo.místico.
Потом она стала вроде как. таять.
Finalmente, após um longo sono místico, em que se foram deteriorando os instrumentos da investigação científica, a perspectiva Jónica foi redescoberta.
Наконец, после долгого мистического сна, в котором истлевали инструменты научных изысканий, ионийский метод был открыт заново.
Até o sexo é místico para ti.
Даже секс для тебя - мистическое переживание.
Daquelas que afloram o místico, em que estamos assim.
Ну, там, где проходит граница с мистикой, когда ты.
Mas vou precisar do místico diamante azul. O meu anel?
Но для этого. понадобится ваш волшебный голубой бриллиант.
O portão místico aguarda-nos.
Нас ждет мистический портал.
Místico não; térmicas.
Тут нет ничего загадочного.
A Boca do Inferno, o centro místico, monstros.
Адова Пасть - мистический центр, чудовища.

Возможно, вы искали...