al | mol | mil | mel

mal португальский

зло

Значение mal значение

Что в португальском языке означает mal?

mal

de forma pouco satisfatória  Alimentou-se mal a vida inteira. com dificuldades, a muito custo  O que aconteceu com você? Mal completou a corrida! de forma errônea, com equívocos  Respondi mal às últimas questões da prova.

mal

algo danoso:  Os males do mundo.  Lembre-se de que o mal não merece comentário em tempo algum. Francisco Cândido Xavier, pelo Espírito André Luiz, "Agenda Cristã", publicado por Federação Espírita Brasileira, p. 25[http://www.autoresespiritasclassicos.com/Chico%20Xavier/Chico%20Xavier%20-%20Serie%20Andre%20Luiz/Agenda%20Crista/AGENDA%20CRIST%C3%83%20(Chico%20Xavier%20-%20Andr%C3%A9%20Luiz).pdf] problema, contratempo (Filosofia) entidade que representa tudo aquilo que é mau:  A eterna luta entre o bem e o mal. (Medicina) doença

Перевод mal перевод

Как перевести с португальского mal?

Примеры mal примеры

Как в португальском употребляется mal?

Простые фразы

A minha esposa dirige mal.
Моя жена плохо водит машину.
Me sinto muito mal.
Я очень плохо себя чувствую.
Estou mal.
Мне нехорошо.
Eu mal podia acreditar no que escutava quando ouvi a notícia.
Я не мог поверить своим ушам, когда услышал новость.
A pobreza é a raiz de todo o mal.
Бедность - это корень всего зла.
Meu amigo não é hacker, mas é capaz de invadir um site tão mal feito como este.
Мой друг не хакер, но в состоянии взломать такой кривой сайт, как этот.
Ele fala inglês horrivelmente mal.
Он ужасно говорит по-английски.
A falta de dinheiro é a raiz de todo mal.
Недостаток денег - это корень всех зол.
Antes de falar mal das pessoas, olhe-se ao espelho.
Прежде чем говорить о людях плохо, посмотри в зеркало.
Ele fez um discurso sobre o mal de Alzheimer.
Он выступил с речью на тему болезни Альцгеймера.
Fumar faz mal à saúde.
Курение вредно для здоровья.
Penso que você agiu mal.
Я думаю, что ты поступил плохо.
Vai de mal a pior.
Становится всё хуже и хуже.
Depois de comer eu me senti mal.
После еды мне стало нехорошо.

Субтитры из фильмов

Não faz mal. Irei gostar muito de andar a trote no pônei do Shanks.
Но ничего, пробегусь на своих двоих.
Depois, quando as coisas correm mal, não podemos falar nelas porque temos medo de nos meter-mos em sarilhos.
И когда потом всё идет наперекосяк, мы упорно молчим, потому что боимся неприятностей.
Não pode fazer mal ao bébé, uma vez que se esteja de oito semanas, sabia disso?
Они не могут навредить ребёнку после восьмой недели беременности, вы знали об этом?
Mal conseguimos esperar a nossa vez, pois não, Bernie?
Мы ждём не дождёмся нашей очереди, да, Берни?
Não faz mal. Quer dizer, faz, mas pelo menos agora entendes o quão cuidadosos temos de ser neste trabalho.
Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе.
Em cada um de nós, duas naturezas degladiam-se: o bem e o mal.
В каждом из нас борются две сущности - Добро и Зло.
A sombra do mal começava agora a entrar na vida de Millicent.
На жизнь Милисенты, начала накладывать свой отпечаток тень зла.
Não afectará os seres humanos, mas os robots operando á superfície. podem funcionar mal.
Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
Na frente de batalha há uma imobilidade como a morte. Nas trincheiras, homens agachados ombro com ombro, mal se atrevendo a respirar.
Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
Mr Hammer, creio saber o que se passa de mal com o hotel.
Думаю, мне известно, что не так с отелем.
Ele fez-lhe mal? Qual é o problema?
Он сделал тебе больно?
Sinto-me muito mal. - Do que está a falar?
Чувствую себя ужасно.
Se a fusão não acontecer, ficamos muito mal.
Да. Если поглощение не состоится, то это очень плохо.
Não me interprete mal.
Не поймите меня превратно.

Из журналистики

As razões mais importantes para o mal-estar são as tendências demográficas negativas na região extremo-oriental Russa do Trans-Baical, e o receio - partilhado por todos os vizinhos da China - de um poderio Chinês arrogante.
Более весомыми причинами для беспокойства являются негативные демографические тенденции в дальневосточной Забайкальской области России и опасения - разделяемые всеми соседями Китая - по поводу чрезмерной мощи Китая.
Mas, para reconquistar e manter a confiança das pessoas, os governos, reguladores e operadores têm que ser transparentes no que diz respeito aos benefícios e riscos da energia nuclear - e honestos quando as coisas correm mal.
Но для того чтобы восстановить и поддерживать общественное доверие, правительства, регулирующие органы и операторы должны быть прозрачными относительно преимуществ и рисков ядерной энергетики - и честными, когда дела идут плохо.
Apesar da adopção do capitalismo por parte da China e do investimento japonês, o Japão continua a ser mal visto pela China.
Несмотря на китайское принятие капитализма и японских инвестиций, Япония остается для Китая объектом осуждения.
A combustão de diesel e carvão está entre as principais causas da poluição do ar, com 3,7 milhões de mortes atribuídas a fumo ao ar livre e 4,3 milhões decorrentes de casas mal ventiladas.
Сгорание дизельного топлива и угля, является одной из основных причин загрязнения воздуха, с 3,7 млн смертей от загазованности воздуха и 4,3 млн, в результате плохо вентилируемых домов.
Entretanto, as mulheres estão sobre-representadas em empregos informais, temporários e a tempo parcial, a maioria dos quais são de baixa produtividade, mal remunerados, não concedem benefícios e apresentam poucas oportunidades de progressão.
Между тем, женщины преобладают в неформальных, временных и подсобных рабочих местах, большинство из которых являются позициями с низким уровнем производительности и низкой заработной платой, без выгод, и с ограниченными возможностями продвижения.
Não surpreende que, dada a óbvia incapacidade das autoridades da UE em resolver o mal-estar, muitos estados-membros estejam a perder a paciência com a austeridade.
Учитывая очевидную неспособность властей ЕС завершить экономическое недомогание, не удивительно, что многим членам-государствам ЕС не хватает терпения с режимом жесткой экономии.
Sim, a América geriu mal a sua economia; mas, não, os EUA de alguma forma não conseguiram orientar-se de forma a se imporem ao golpe da precipitação global na Europa.
Да, что Америка испортила свою экономику; но нет, что США как-то не удалось переложить тяжесть глобального падения на Европу.
O mal-estar da UE é auto-infligido, devido a uma sucessão sem precedentes de más decisões económicas, começando com a criação do euro.
ЕС сам себя к этому привел, по причине беспрецедентного ряда неправильных экономических решений, начиная с создания евро.
Mas não nos julguem mal: estas negociações têm a ver com os planos de acção, e não com o resultado final.
Но не составляйте себе неправильное мнение о нас: целью переговоров является договоренность, а не конечный результат.
Ninguém duvida do impacto que grandes corporações multinacionais e organizações terroristas podem ter, para o bem ou para o mal.
Никто не сомневается, что влияние, которым могут обладать крупные транснациональные корпорации или террористические организации, может быть как полезным, так и вредным.
Embora sejam provavelmente bem-intencionados, estes activistas, juntamente com alguns legisladores mal-informados, estão a atrasar a tecnologia e produtividade agrícolas em África.
Возможно и из лучших побуждений, эти активисты вместе с несколькими дезинформированными политиками отбрасывают назад сельскохозяйственные технологии и производительность во всей Африке.
Com o risco intensificado de uma crise de liquidez e com a arquitetura financeira internacional mal equipada para responder a um evento desse porte, inação não é uma opção.
Угроза кризиса ликвидности становится всё более серьёзной, а существующая международная финансовая архитектура слишком плохо приспособлена к реакции на подобные кризисы, поэтому просто сидеть и ничего не делать нельзя.
O assunto mal foi discutido na recente campanha eleitoral do país.
Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране.
BERLIM - Normalmente, as pessoas ou instituições são levadas a tribunal quando as coisas correm mal, seguindo-se uma luta sobre quem é o responsável pelo dano.
БЕРЛИН - Как правило, люди или учреждения обращаются в суд, когда что-то идет не так, а спор идет о том, кто является ответственным за ущерб.