ente | mento | monte | rente

mente португальский

ум

Значение mente значение

Что в португальском языке означает mente?

mente

conjunto das ideias e convições de uma pessoa, concepção, imaginação, intelecto;  Vocês, mulheres, possuem a mente muito poluída... capacidade de raciocinar ou aprender; inteligência  Para se alcançar este objetivo é preciso usar a mente.

Перевод mente перевод

Как перевести с португальского mente?

mente португальский » русский

ум разум ра́зум

Примеры mente примеры

Как в португальском употребляется mente?

Простые фразы

O sudoku é um excelente exercício para a mente.
Судоку - отличный тренажёр для мозга.
Tom pensa que Mary mente.
Том думает, что Мэри лжёт.
O que é que você tem em mente?
Что у Вас на уме?
Tom acha que Mary mente.
Том думает, что Мэри лжёт.
Uma mente sã num corpo são.
В здоровом теле - здоровый дух.
Na vida, na mente humana o novo se revela o tempo todo.
В жизни, в мыслях человека новое открывается всё время.
Não existe nada que seja bom ou mau: nossa mente é que cria esses rótulos.
Нет ничего плохого и хорошего. Эти ярлыки создаёт наш разум.
Os olhos veem longe e a mente, ainda mais.
Видит око далеко, а ум ещё дальше.
Ela mente.
Она лжёт.
Ele mente desavergonhadamente.
Он безбожно врёт.
Ele mente desavergonhadamente.
Он врёт без зазрения совести.
O corpo e a mente humana são tão intimamente ligados entre si que tudo o que afeta um, afeta o outro.
Тело и разум человека так тесно связаны между собой, что всё, что влияет на одно, отражается и на другом.
Aqueles pensamentos enxameavam em sua mente à noite, impedindo-o de pegar no sono.
Эти мысли роились ночью в его голове, не давая ему заснуть.

Субтитры из фильмов

Eu penso, que nesta altura, É tudo jogos de mente.
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
Para os que tinham acabado de sair da batalha, com a mente repleta de horrores intensos, aqui era para esquecer.
Здесь для мужчин прибывших с фронта, чья память хранила образы непередаваемого ужаса, было забвение.
Tem a mente torturada.
Она беспокоится.
Que tem em mente?
Что у тебя на уме?
Terei isso em mente quando precisarmos de 40 carros.
Я запомню это, на случай, когда нам понадобится 40 машин.
Quem disser isso, mente!
Всякий кто это говорит - лжец!
A mente da Sra. Landis é desequilibrada.
Её психика неуравновешена.
Eu deixo a minha mente vagar. Sabe o que eu ouvi?
И мне кажется, что я слышу знаешь что?
Ele mente!
Он лжет!
Têm alguma ideia em mente?
Вы что-то задумали.
Manter o corpo em forma, a mente alerta. e o senhorio satisfeito, é um emprego a tempo inteiro.
Поддерживать тело крепким, дух бодрым. а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
Vivemos numa época em que toda a gente mente.
Сегодня все лгут.
Você ri-se e diz que não. Quem mente?
Ты смеешься и говоришь, что не требуется.
E ele nunca mente. Isto é ridículo!
Всё бывает впервые.

Из журналистики

Ninguém disse que o Irão era o modelo democrático que a burocracia comunista da China tinha em mente, com o governo chinês autorizado a exercer um veto efectivo sobre os candidatos.
Никто не говорил, что Иран был демократической моделью, которую имела в виду Коммунистическая бюрократия Китая, с китайским правительством, уполномоченным накладывать эффективное вето на кандидатов.
Na verdade, isso não é o que a China tinha em mente.
На самом деле, это не то, что Китай имел в виду.
Mas tornar-se um homicida fanático como Merah ou Sidique Khan é a escolha pessoal de uma mente patológica, não a tendência de uma geração.
Но выбор стать фанатиком-убийцей, как Мера или Сидик Хан - это личный выбор патологического ума, а не тенденция поколения.
BERLIM - Viajar abre a mente, diz o velho ditado.
БЕРЛИН - С давних времен говорят, что путешествия расширяют кругозор.
Com este objectivo em mente, a Fundação Bill e Melinda Gates apoiou a investigação no desenvolvimento de elevadas produções de variedades de mandioca não-tóxica.
С этой целью Фонд Билла и Мелинды Гейтс поддерживает исследования, ведущие к открытию нетоксичных, высокоурожайных сортов маниоки.
Tendo em mente este entendimento construtivo e inovador da justiça, também Santos poderá ser bem-sucedido, assegurando assim o futuro pacífico e seguro que os Colombianos merecem.
С этим конструктивным, прогрессивным пониманием правосудия Сантос тоже может преуспеть, тем самым обеспечить мирное, безопасное будущее, которого заслужили колумбийцы.
O que tenho em mente é reforçar estes esforços.
Я говорю о подкреплении этих усилий.
É esta a lição que devemos ter em mente à medida que a Síria se desintegra diante dos nossos olhos.
Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах.
Se respeitarmos quer a sexualidade feminina quer a mente feminina, não devemos recear discutir as ligações entre ambas reveladas através da investigação científica.
Если мы уважаем и женскую сексуальность, и умственную деятельность женщины, то мы не должны бояться обсуждать связи между ними, выявленные в результате научных исследований.
Uma questão estará presente na mente de todos os participantes da reunião: o mundo conseguiu cumprir os ambiciosos objetivos do Marco de Ação de Hyogo?
На уме у всех на этой встрече будет один вопрос: а жил ли мир согласно амбициозным целям Хиогской программы?
Devemos ter isto em mente ao avaliar os actuais debates presidenciais norte-americanos, com a sua constante alusão ao declínio americano.
Мы должны помнить об этом, оценивая текущие президентские дебаты в США с их постоянным упоминанием об упадке Америки.

Возможно, вы искали...