nino | vinho | pinho | linho

ninho португальский

гнездо

Значение ninho значение

Что в португальском языке означает ninho?

ninho

construção onde as aves põem os ovos e criam os filhotes  No meio da semana, quando instalavam o maior palco do festival, descobriram no meio da platéia um ninho de pássaro. {{OESP|2008|maio|05}}

Перевод ninho перевод

Как перевести с португальского ninho?

ninho португальский » русский

гнездо гнёздышко гнездо́

Примеры ninho примеры

Как в португальском употребляется ninho?

Простые фразы

Todo passarinho gosta do seu ninho.
Всяк кулик своё болото хвалит.
Eu acho que esse passarinho caiu do ninho.
Я думаю, что эта птичка упала из гнезда.

Субтитры из фильмов

O Jerome encontrou um ninho de pássaro!
Джером нашёл птичье гнездо!
O ninho das águias de guerra, um aeródromo americano atrás das linhas.
За границей. Гнездо орлов войны - американский тыловой аэродром.
Pisou um ninho de vespas.
Бейтс! - Да, сэр?
A minha irmã meteu-se num ninho de vespas e esfregámo-la com manteiga.
Бейтс! - Да, сэр? У мистера Треверса неприятности.
Não deve haver nenhum ninho suficientemente grande para mim.
Или на дереве, как вы. Я уверена, что в гнезде я точно не умещусь!
Seu pequeno pássaro cantor que estava sem fundos,. mas nada interessada em limpar casas,. está colocando plumas em seu ninho à sua maneira.
Ну, ваша певичка, которая отказалась работать по дому, принялась устраивать свое гнездышко.
Pequeno passarinho, tra la la, põe um ovo no seu ninho. a casca começa a quebrar-se. pequeno passarinho, la, la, la, pequeno passarinho. Esperem aqui.
Мы цыплята, ла, ла, ла, мы цыплята. Стойте здесь. Лиззи, где ты?
Este hóspede do verão. a andorinha comum em templos. demonstra, ao construir aqui o seu ninho. que o hálito do céu tem aqui aromas convidativos.
Этот летний гость, Ютящийся в карнизах храма, стриж, Доказывает нам, что небеса Здесь веют миром.
Vamos, vamos embora deste ninho de ratos.
Пошли из этой крысиной норы.
Que se supõe que devo sentir em um ninho de vodu como este?
Как я должен себя чувствовать в колдовстве, подобному этому?
A teoria é que ela não quer que os pintos saiam do ninho.
Встали на крыло, и все такое.
Aqui, no teu ninho de amor.
Та же серия и номер. - Где?
Olhem só! A mãe rola e o seu ninho.
Посмотрите, голубка свила гнездо.
Não o soltará até chegar ao ninho.
Он не отпустит, пока не доберется до гнезда.

Возможно, вы искали...