olho португальский
глаз
Значение olho значение
Что в португальском языке означает olho?
olho
Перевод olho перевод
Как перевести с португальского olho?
Примеры olho примеры
Как в португальском употребляется olho?
Простые фразы
No olho alheio vemos um argueiro, no nosso não vemos uma trave.
Ищем в чужом глазу соринку, а в своём бревна не видим.
Tenho areia no olho.
Мне песок в глаз попал.
Olho por olho e o mundo acabará cego.
Око за око - весь мир ослепнет.
Olho por olho e o mundo acabará cego.
Око за око - весь мир ослепнет.
Um grão de areia caiu em meu olho.
Мне в глаз песчинка попала.
Tom não consegue ver nada com o olho esquerdo.
Том ничего не видит левым глазом.
As impurezas da água eram visíveis a olho nu.
Водные нечистоты были видны невооружённым глазом.
Cada vez que me olho no espelho, mentalmente lhe digo muito obrigado!
Каждый раз, смотря на себя в зеркало, мысленно говорю вам спасибо!
Eu posso vê-lo a olho nu.
Это я могу видеть невооружённым глазом.
Um olho no moinho, o outro na forja.
Один глаз на мельницу, другой на кузницу.
Ele dorme com um olho fechado e o outro aberto.
Одним глазом спит, другим видит.
Eu olho da janela.
Я смотрю из окна.
Eu olho da janela.
Я гляжу из окна.
Eu olho para minha vida e vejo quantos erros cometi.
Я оглядываюсь на свою жизнь и вижу, как много сделал ошибок.
Субтитры из фильмов
A minha casa é o lugar mais caótico do mundo, e às vezes olho em redor e sinto-me devastadoramente sozinha.
Мой дом - самое безумное и шумное место в мире, а оглянешься иногда, и такое одиночество накатывает.
Não tenho ainda nada contra vocês mas fico de olho aberto.
У меня на вас пока ничего нет, но я буду наблюдать за вами.
Pronto, se és um zero à esquerda passa pela caixa para receberes e põe-te no olho da rua!
Тогда чего ты здесь стоишь? Проваливай, касса рядом. Я не знаю, где касса.
Pus-lhe um olho negro e atei-o a uma árvore em troca do carro.
Поставил ему фингал, а затем привязал галстуком к дереву.
Ele tem alguma coisa debaixo de olho?
Он работает над делом?
Às vezes, quando acordo de manhã, olho para ele e também me assusto.
Напугала его? Нет. Это он меня напугал.
O bife. - No meu olho.
Куда вам его подать, сэр?
No seu olho?
Бифштекс, сэр. На глаз.
No meu olho! - Peço desculpa. - Não discuta!
Боже, почему я всегда должен все повторять?
Arrepio-me sempre que olho para ele.
У меня мурашки каждый раз, когда его вижу.
Mais umas cadeiras, eu fico de olho neles.
Не принесете ещё парочку стульев? Я за ними присмотрю.
Tenho apenas um olho e estou ficando surdo.
Я глухой и полуслепой.
O coveiro. O olho cego.
Молчим, как на похоронах.
Então não posso insistir o suficiente que você. mantenha um olho em sua amiga e avisá-la.
Поэтому я вам советую следить за своей спутницей. Будет очень жаль, если произойдет. несчастный случай.