propósito португальский

цель

Значение propósito значение

Что в португальском языке означает propósito?

propósito

intenção objetivo visado

Перевод propósito перевод

Как перевести с португальского propósito?

propósito португальский » русский

цель наме́рение смысл причи́на польза моти́в значение

Примеры propósito примеры

Как в португальском употребляется propósito?

Простые фразы

Tem gente cujo único propósito é ser o mais incômoda possível.
Есть люди, чья цель - быть как можно надоедливее.
Eu fiz de propósito.
Я сделал это нарочно.
Eu quebrei o vaso de propósito.
Я специально разбил вазу.
A propósito, quanto custam?
Кстати, сколько они стоят?
Eu quebrei a janela de propósito.
Я намеренно разбил окно.
Eu suspeito que o Tom fez isso de propósito.
Я подозреваю, что Том сделал это специально.
Suspeito que o Tom fez isso de propósito.
Я подозреваю, что Том сделал это специально.
Está claro que ele fez isso de propósito.
Ясно, что он сделал это специально.
Isso foi feito de propósito.
Это было сделано нарочно.
Isso foi feito de propósito.
Это было сделано умышленно.

Субтитры из фильмов

Bem, Isto está aqui com um propósito.
Чтож, это здесь не случайно. Это точно.
Está aqui com um propósito.
По какой-то причине.
Serviu o seu propósito, e eu quero.
Мои цели там достигнуты, и мне хотелось бы.
A propósito, porque é que estão aqui, sozinhas?
А почему вы кстати, тут совсем одни?
Entretanto, como tentamos discutir assuntos mais leves durante a recreação, talvez possa perguntar à enfermeira Franklin o propósito da sua 'manicure'?
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
A sua menininha é uma boneca perfeita, a propósito.
Ваша девочка хорошенькая, как куколка, кстати.
A propósito, como está o teu pai?
Кстати, как поживают твои по линии отца?
A propósito, é um belo lugar.
Кстати, это славное место,..
A propósito, vem aí o meu marido.
Кстати, к нам движется мой муж.
A que propósito?
Сотня?
Ouça, não pensa que fiz isto de propósito?
Пожалуйста, послушайте. Не подумайте, что я сделала это нарочно.
Rasgou o casaco! Não fiz de propósito.
Вы порвали Ваш фрак.
Não foi de propósito. Aconteceu.
Я сделала это, но я не хотела.
Não o trouxe de Paris de propósito.
Неужели вы привезли это из Парижа мне?

Из журналистики

Assim, de certa forma, a chegada Qadri ao Paquistão e o seu intenso activismo político serviram um propósito: o reforço da fé das pessoas num sistema que continuam a construir.
Итак, в некотором смысле, прибытие Кадри в Пакистан и его интенсивная политическая деятельность послужили одной цели: он укрепил веру народа в ту систему, которую он продолжает строить.
O Ocidente e Israel não acreditam que o programa nuclear do Irão tenha como propósito servir objectivos meramente civis.
Запад и Израиль не верят, что ядерная программа Ирана призвана служить лишь гражданским целям.
Mas o objectivo é o de focar os olhares e os corações numa narrativa de esperança e propósito - para elevar o público, em vez de o distrair.
Но идея заключается в том, чтобы направить глаза и сердца на повествование о надежде и цели - воодушевить, а не отвлечь общественность.
O verdadeiro propósito destas provisões é entravar regulamentos de saúde, ambientais, de segurança, e mesmo financeiros, destinados à protecção da economia e dos cidadãos Americanos.
Реальной целью этих положений, является препятствование здоровью, окружающей среде, безопасности, и, да, даже финансовым правилам, предназначенным для защиты экономики Америки и собственных граждан.

Возможно, вы искали...