senhora португальский

госпожа

Значение senhora значение

Что в португальском языке означает senhora?

senhora

ama ou dona de casa (em relação aos seus subordinados) mulher com autoridade sobre certas pessoas ou coisas a esposa em relação ao marido a dona da casa

Перевод senhora перевод

Как перевести с португальского senhora?

Senhora португальский » русский

ле́ди да́ма госпожа́

Примеры senhora примеры

Как в португальском употребляется senhora?

Простые фразы

Certa vez, ao cair da noite, ele jantava no jardim, quando a senhora de boina se aproximou lentamente para vir ocupar a mesa ao lado.
И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол.
A senhora sabe o que é isso?
Вы знаете, что это?
Proporei à senhora abster-se de escrever banalidade, limitando-se a coisas de real utilidade e interesse.
Я предлагаю написать не банальщину, а что-то реально полезное и интересное.
A senhora cometeu o mesmo erro.
Вы совершили ту же ошибку.
A senhora gostaria de um pouco de chá?
Хотите чай?
A senhora não devia ter vindo aqui.
Вам не следовало сюда приходить.
A senhora quer açúcar ou leite?
Вам сахару или молока?
Eu estou com dor de garganta. A senhora tem uma pastilha para a tosse?
У меня болит горло. У Вас есть пастилка от кашля?
A senhora é uma bela mulher.
Вы красивая женщина.
Aquela senhora é bela qual uma madona.
Эта женщина красива как Мадонна.
A avó de Tom é uma senhora bem idosa.
Бабушка у Тома совсем старушка.
Fala-se muito na senhora.
О вас много говорят.
A senhora está falando comigo?
Вы говорите со мной?
O escravo se apaixonou por sua senhora, mesmo sabendo que aquele amor era impossível.
Раб влюбился в свою хозяйку, зная, что это невозможная любовь.

Субтитры из фильмов

Ela é tão boa senhora.
Она такая приятная девушка.
Precisa de ajuda, minha senhora?
Вам помочь, мадам?
Foi a senhora?
Это были вы?
Não, enfermeira, a senhora é que esteve.
Нет, сестра, великолепной были вы.
Esta senhora perdeu um colar no valor de cem mil dólares e oferece mil dólares a quem o encontrar.
Я дам 1,000 долларов тому, кто вернет. Эта юная леди потеряла ожерелье стоимостью 100,000 долларов. и она даст в награду 1,000 долларов тому, кто его вернет.
Uma bela mulher como a senhora, precisa ser protegida, e eu estou cá para tratar disso.
А такая милая девушка, как вы, всегда нуждается в защите. И я здесь для того, чтобы обеспечить вас защитой.
Tenho agora imenso prazer em apresentar-vos a senhora Potter, bem conservada, por causa do vinagre.
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам. неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер. Ну же!
A jovem que vai tornar-se a Senhora Harvey Yates. Preciso passar por cima do seu corpo.
Юная леди, которая станет мисс Харви Йэтс. над моим мертвым телом.
Como está a bela senhora?
Как прекрасная дама?
Vou para o 170 agora, minha senhora.
Да? Я подойду в номер сто семьдесят, мадам.
Alguém que esqueceu tudo o resto menos a senhora.
Тот, кто забыл обо всём, кроме вас.
Nunca vi nada na minha vida tão lindo como a senhora.
Я в жизни не видел никого красивее вас.
Esta senhora tem assuntos urgentes comigo neste momento.
Простите, я решаю с этой дамой серьёзное дело.
Bom dia, senhora.
Доброе утро.

Из журналистики

Se voltarmos a encontrar-nos, não me surpreenderá dirigir-me a ela tratando-a por Senhora Presidente.
Если мы встретимся снова, я не удивлюсь, если я обращаюсь к ней, как Г-жа Президент.

Возможно, вы искали...