ser португальский
быть
Значение ser значение
Что в португальском языке означает ser?
ser
ser
Перевод ser перевод
Как перевести с португальского ser?
ser португальский » русский
Примеры ser примеры
Как в португальском употребляется ser?
Простые фразы
Eu encontrei uma solução. Mas eu a encontrei tão rápido que não pode ser a solução correta.
Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
A não ser que você tome uma decisão rápida, a oportunidade será perdida.
Если вы не примете решение быстро, возможность будет упущена.
Ken parece ser uma pessoa amigável.
Кен кажется дружелюбным человеком.
Pode realmente ser um erro.
Это действительно может быть ошибкой.
É fácil ser sábio após o acontecido.
После драки кулаками не машут.
Logo você vai ser capaz de falar inglês.
Скоро ты сможешь говорить по-английски.
Pode ser que a fechadura tenha quebrado.
Должно быть, замок сломался.
O cacau pode ser muito amargo.
Какао может быть очень горьким.
Como você pode ser tão otimista em relação ao futuro?
Как ты можешь быть так оптимистичен по поводу будущего?
É difícil ser sempre honesto.
Трудно всегда быть честным.
O erro é recorrente ou esporádico? O erro pode ser reproduzido?
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? Можно ли воспроизвести возникновение неисправности?
Esta notícia é boa demais para ser verdade.
Эти новости слишком хороши, чтобы быть правдой.
Um lobo não pode ser domesticado.
Волка нельзя приручить.
Para ser pedagogo é preciso levar jeito com as crianças.
Для того чтобы быть педагогом, надо иметь подход к детям.
Субтитры из фильмов
Estou a ser atrevida.
Я такая шаловливая.
Eu realmente não necessito que tentes ser simpática comigo.
Мне не нужна вся эта милость с твоей стороны.
Porque é que ela está a ser tão cabra?
Почему она такая сука?
Nós paramos e olhámos, e não havia nada ali. é toda aquela atmosfera em que temos a sensação que estamos a ser observados, estás a ver.
Мы остановились и осмотрелись но вокруг ничего не было просто вся атмосфера вокруг ты как будто чувствовал что за тобой постоянно следят, понимаешь.
E depois eu.eu vim aqui, e comecei a ser acusado, e eu nem sei que merda é que se está a passar.
А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
Continuamos a ser seres humanos.
Мы все еще люди.
Independentemente do restante, ser real, e isso assusta-me como ao raio.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
O que me surpreendeu a mim mesma, para ser honesta.
Честно говоря, я и сама удивилась.
Devem ser a família Mullucks.
Вы, должно быть, семейство Маллакс.
Suponho que por ser melhor que todos nos concentremos em fazer o que é melhor para a Susan, e para vocês.
Думаю, лучше нам всем сосредоточиться на том, что лучше для Сьюзан и для вас.
Se não estava ao volante, não pode ser culpada.
Если ты не была за рулём, тебя нельзя ни в чём обвинить.
E não os quero a levá-la para qualquer lado, em que pensem que ela é uma aberração que precisa de ser arranjada.
Я не хочу, чтобы её забирали туда, где все думают, что она монстр, и хотят это исправить.
Mas ela precisa mesmo de ser arranjada!
Но её нужно исправить!
Tenho de ser rápida, a Susan ainda está no seu berço.
Только быстро. Сьюзан ещё в кроватке.
Из журналистики
Contudo, em alguns casos, a norma harmonizada poderia ser mais rigorosa do que as normas originalmente aplicadas por alguns países.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
As verdadeiras razões estão agora a ser conhecidas.
Но теперь выясняется настоящая причина.
À medida que a ciência clarifica quão importante é a questão climática, os economistas e legisladores devem agora explicar como pode ser respondida.
Наука сказала свое веское слово о том, насколько неотложным является вопрос климата.
Assim, embora a persistência das desigualdades a nível de saúde possa, em parte, ser justificada por um fracasso parcial do Estado-providência, devemos focar a atenção em outros factores para compreender, e inverter, o aumento dessas desigualdades.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
A diminuição das desigualdades em matéria de saúde exige cuidados de saúde mais intensivos para os utentes pertencentes a grupos socioeconómicos mais desfavorecidos. Tais cuidados deverão ser adaptados às necessidades e desafios específicos dos utentes.
Уменьшение неравенства в области здоровья требует более интенсивной медицинской помощи для пациентов в низших социально-экономических рамках, с учетом их специфических потребностей и проблем.
Os atacantes desconhecidos também poderão ser dissuadidos através de medidas de segurança cibernética.
Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности.
Embora a atribuição precisa da fonte última de um ataque cibernético seja, por vezes, difícil, a determinação não tem de ser hermética.
И хотя точная атрибуция основного источника кибератаки порой затруднительна, определение вовсе не обязательно должно быть герметичным.
No entanto, pode ser possível identificar comportamentos, como o crime cibernético, que são ilegais em muitas jurisdições nacionais.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
Algumas das respostas mais relevantes devem ser de ordem nacional e unilateral, com foco na higiene, redundância e resiliência.
Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность.
Além de tais custos concretos, ser homossexual pode causar violência, perda de emprego, rejeição familiar, assédio nas escolas e pressão para se casar.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Os direitos dos LGBT deviam ser um caso de teste.
Права ЛГБТ должны стать прецедентом.
À medida que novos empréstimos vão estando em cima da mesa, deveriam ser tomadas medidas para garantir que os benefícios são os mais inclusivos quanto possível.
Так как учитываются новые кредиты, нужно принять меры для обеспечения того, чтобы выгоды были как можно более содержательными.
Mais importante, Meles colocou Adis Abeba no mapa como sede da União Africana, e como uma capital onde os piores problemas da África podiam ser discutidos de um modo pragmático, sem o fardo dos ressentimentos coloniais.
Более важно то, что Мелес сделал Аддис-Абебу на карте домом Африканского Союза, а также столицей, в которой можно обсудить на прагматичной основе самые большие проблемы Африки, обремененной колониальными обидами.
Apenas podemos conjecturar a razão pela qual o Estado Islâmico decidiu encenar agora os seus ataques; pode ser que esteja a tentar globalizar-se para compensar a sua recente perda de território no Iraque.
Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.