sol | soro | sono | tolo

solo португальский

почва, земля

Значение solo значение

Что в португальском языке означает solo?

solo

(Natureza) terra a parte mais superior da crosta terrestre (Música) parte de uma composição executada por um único artista

Перевод solo перевод

Как перевести с португальского solo?

Примеры solo примеры

Как в португальском употребляется solo?

Простые фразы

O solo está úmido.
Почва влажная.

Субтитры из фильмов

Os meus pés levantaram do solo. Levitei.
Парил. в двух футах над землей.
Descobri que é para preservar seus poderes Vampiros devem dormir no mesmo solo não-santificado em que foram sepultados.
Я предположил, что вампиры могут черпать свою темную силу только из проклятой земли, в которой они были похоронены.
Eles vieram para voar - só para aprender que os aviadores são formados no solo.
Они хотели летать - только обучение шло на земле.
Com o solo repleto de mortos, Jack direcciona o seu avião para casa.
Над усыпанной мёртвыми землёй Джек направляет свой самолёт домой.
O primeiro trecho do programa é um solo de piccolo que não será tocado.
Первым музыкальным номером нашей программы должно было стать пикколо соло.
Enquanto estas plumas, arrancadas pelas suas mãos furiosas cobriam o solo junto à janela, nesse instante, dizíamos, mas muito longe dali, saíam, de regresso a Paris, os sobreviventes do Castelo de Selliny.
В тот момент, когда перья, гонимые его гневной рукой, кружа, опускались под окна только представьте, в тот самый момент, где-то на краю земли, из Замка Сэлиньи уходили уцелевшие, чтобы вернуться в Париж.
E agora estou em solo francês.
А сейчас я на Французской земле.
Gostaria de referir umas questões acerca da sua presença em solo francês.
Я бы хотел обсудить вопросы в связи с вашим присутствием во Франции.
Pouca neblina no solo.
Небольшой туман.
Voltei a sentir o solo debaixo dos pés. Tudo parecia mais fácil.
Я снова чувствовал землю под ногами, и дальнейшее казалось делом решённым.
Eu não me rendirei. não beijarei o solo diante dos pés do jovem Malcolm. e não serei atacado pelas maldições da ralé.
Нет! Не сдамся я, чтобы у ног Малькольма Дорожный прах смиренно лобызать, Выслушивать проклятья буйной черни.
Não adianta procurar aí. nem perto de nenhuma estrada, porque os engenheiros examinam o solo. enquanto as constroem.
Нет смысла искать возле любой дороги. Железная она или нет: при постройке инженеры проверяют каждую пядь земли вокруг.
Fui à volta e andei em solo duro que não mostrasse os rastos.
Я ехал в обход, по твердому грунту, чтобы не оставлять следов.
Atirei uma lâmpada ao solo.
Я опрокинула лампу.

Из журналистики

Ao invés de tentar controlar a vida e as acções das populações das florestas e dos camponeses, a reunião de Paris deve concentrar-se em acabar com a desflorestação massiva e deixar os combustíveis fósseis no solo.
Вместо того чтобы пытаться управлять жизнью и деятельностью лесных сообществ и крестьян-фермеров, действия в Париже должны быть сфокусированы на прекращении крупномасштабной вырубки леса и сохранении в земле ископаемого топлива.
As plantas transformadas podem crescer em solo salgado e ser irrigadas com água salobra, conservando a água doce para outras utilizações.
Преобразованные растения могут расти в соленой почве и с орошениями с солоноватой водой, сохраняя пресную воду для других целей.
Esta abordagem contribui para as alterações climáticas, interrompe os ciclos hidrológicos e provoca a degradação do solo, prejudicando a capacidade do nosso planeta para produzir alimentos no longo prazo.
Такой подход способствует изменению климата, нарушает гидрологические циклы и вызывает дегидратацию почв, что в долгосрочной перспективе подрывает способность нашей планеты производить продукты питания.
No entanto, Kennedy aprendeu com o seu fracasso na Baía dos Porcos e concebeu um cuidadoso processo para gerir a crise que se seguiu à instalação de mísseis nucleares em solo cubano por parte da União Soviética.
Но Кеннеди извлек урок из своего провала в заливе Свиней и бдительно контролировал кризис, последовавший за размещением советских ядерных ракет на Кубе.
É claramente necessário reduzir rapidamente as emissões, desenvolvendo simultaneamente fontes de energia alternativas que nos permitam deixar os combustíveis fósseis no solo.
Очевидно, что мы должны быстро и эффективно сократить выбросы и в то же время развивать альтернативные источники энергии, которые позволят нам оставить ископаемое топливо в земле.
Para começar, não foram ainda implementados acordos ou objectivos globais para desafios ambientais importantes, incluindo a destruição de solo arável fértil e a produção global de plástico.
Во-первых, до сих пор не установлены глобальные соглашения и цели по крупным экологическим проблемам, в том числе по уничтожению плодородного слоя почвы и глобального производства пластмасс.
Se estes dois povos conseguirem encontrar um solo comum para criarem dois estados, ambos democráticos e livres, após décadas de amargura e de carnificina, a região terá um gigantesco e poderoso exemplo de esperança.
Если эти два народа смогут найти точки соприкосновения для создания двух демократических и свободных государств, после десятилетий горечи и кровопролития, весь регион получит чрезвычайно мощную модель надежды.
Mas o solo onde plantam as sementes do ódio é adubado com a ignorância.
Но земля, в которой они сеют семена ненависти оплодотворяется лишь невежеством.

Возможно, вы искали...