soro | Sony | nono | mono

sono португальский

сон

Значение sono значение

Что в португальском языке означает sono?

sono

necessidade, vontade de dormir  Marco Aurélio compreende a ansiedade dos que estão perdendo o sono na expectativa da decisão do STF na quarta-feira. {{OESP|2007|setembro|30}} inércia, indolência cessação momentânea da atividade com entrada a uma condição de inconsciência própria dos sistemas que têm as propriedades da vida animal

Перевод sono перевод

Как перевести с португальского sono?

sono португальский » русский

сон

Примеры sono примеры

Как в португальском употребляется sono?

Простые фразы

Você precisa de quantas horas de sono?
Сколько часов сна тебе нужно?
A embriaguez passa depois do sono; insensatez, nunca.
Хмель пройдет, если проспаться, глупость -- никогда.
A privação do sono aumenta o risco de ataques cardíacos.
Недосыпание увеличивает риск возникновения сердечных приступов.
A noite passada estava abafado demais para me permitir pegar no sono.
Прошлой ночью мне было слишком душно, чтобы уснуть.
Geralmente meu sono é profundo.
Обычно я крепко сплю.
O paciente caiu num sono profundo.
Пациент крепко заснул.
O escritor afastava o sono esfregando os olhos.
Писатель отгонял сон, протирая глаза.
O sono é necessário.
Сон необходим.
A lua cheia perturba o sono.
Полная луна вызывает нарушение сна.
Aqueles pensamentos enxameavam em sua mente à noite, impedindo-o de pegar no sono.
Эти мысли роились ночью в его голове, не давая ему заснуть.
Estou cheio de sono.
Мне хочется спать.
Ela já tinha pegado no sono.
Она уже заснула.
Ela já pegara no sono.
Она уже заснула.
O sono é um ótimo remédio.
Сон - прекрасное лекарство.

Субтитры из фильмов

Estás com sono?
Устала?..
Que os anjos embalem o teu sono.
И пусть ангелы хранят вас.
Parece estar com sono.
Спать хотите?
Não, acho que não, avozinho. Pode tirar-me o sono.
Да нет, папа, я не хочу тебя утруждать.
Falando nisso, tenho sono.
Мне самой так хочется спать!
O sono da morte.
Ядовитое яблоко - смертельный сон.
Uma dentada nesta maçã e os olhos da vítima fechar-se-ão no sono da morte.
Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
A maçã fica no caldeirão. Cheia do sono da morte.
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
Estou com sono.
Я засыпаю.
Preciso de pouco sono.
Я не нуждаюсь в большом количестве сна.
Estou com tanto sono.
Я засыпаю.
E depois Morpheus, o Deus do Sono, cobre tudo, com a sua noite e Diana usando a lua nova como uma bola dispara uma seta de fogo que espalha o céu com estrelas.
В завершение бог сна Морфей, накроет всё ночной пеленой, а Диана из молодого месяца, словно из лука, выпустит огненную стрелу, которая вспыхнет на небе яркими звёздами.
Não sei por que tenho tanto sono.
Отчего я такая сонная?
Bem, talvez me surja uma visão, durante o sono.
Ладно, может быть во сне увижу что-нибудь путное.

Из журналистики

NEW HAVEN - A Tripanossomíase humana africana (THA) - também conhecida como doença do sono - tem atormentado, desde há muito, as populações da África Subsaariana.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Африканский трипаносомоз человека (АТЧ) - также известный как сонная болезнь - с давних пор терзает сельское население в районах Африки южнее Сахары.

Возможно, вы искали...