vela португальский
свеча
Значение vela значение
Что в португальском языке означает vela?
vela
Vela
Перевод vela перевод
Как перевести с португальского vela?
vela португальский » русский
Vela португальский » русский
Примеры vela примеры
Как в португальском употребляется vela?
Простые фразы
Acende uma vela a Deus e outra ao diabo.
И Богу молится, и с чертями водится.
Esta vela é fabricada à base de cera de abelha.
Эта свеча сделана из пчелиного воска.
No castiçal estava uma vela ardendo.
В подсвечнике горела свеча.
No castiçal estava uma vela que queimava.
В подсвечнике горела свеча.
Sobre a mesa ardia uma vela.
На столе горела свечка.
Na mesa ardia uma vela.
На столе горела свечка.
Em cima da mesa ardia uma vela.
На столе горела свечка.
Não apague a vela.
Не гасите свечу.
O que simboliza uma vela verde?
Что символизирует зелёная свеча?
Nem Deus precisa de vela, nem o diabo de atiçador.
Ни Богу свечка, ни черту кочерга.
Acendi a vela.
Я зажёг свечу.
No castiçal havia uma vela acesa.
В подсвечнике горела свеча.
Eu apaguei a vela.
Я задул свечу.
Esta vela é feita com cera de abelha.
Эта свеча сделана из пчелиного воска.
Субтитры из фильмов
Sabias que é o último navio de guerra com vela latina?
Ты знаешь, что это был последний парусный корабль.
Baixe a vela. cerrem as escotilhas.
Отставить разговоры. Задраить люки.
Talvez a sua mãe habituada a trazer-lhe uma vela à noite.
Возможно, твоя мать обычно приносила тебе ночник.
Levantem a vela.
Навалитесь покрепче с этой стороны!
À luz de vela e ao som de violinos ciganos.
Приглушенный свет и цыганская скрипка со сцены.
Vou acender a vela.
Я зажгу свечу.
Tão grandes quanto uma vela principal, juro.
Громадные, как грот.
O pai estava preocupado porque faltava uma vela.
Папа сказал, что у машины барахлит зажигание.
Ou procuras uma vela debaixo de oito carros, ou arbitras um jogo de ténis entre dois jogadores imaginários.
Сначала ты лежишь под машиной в поисках какой-то свечи, а теперь судишь теннисный поединок на пустом корте. Прекрасно выглядишь, Сабрина.
E o seu jorro é tão grande, como um cobertura de trigo, e abana a cauda como um mastro de vela partido, numa tempestade.
И выпускает струю, способную затопить всё. А хвост у него, как порванный кливер в шторм.
Recolham a vela maior!
Спустить паруса.
Prepare a vela maior.
Поднять паруса.
Senhor, devo arrear a vela?
Может, убрать паруса?
A maior a todo o pano! Levanta a vela de topo.
Теперь ставь. прямой парус.