veto | tento | mento | lento

vento португальский

ветер

Значение vento значение

Что в португальском языке означает vento?

vento

(Natureza) o ar atmosférico em movimento natural cada uma das subdivisões da rosa-dos-ventos (pontos cardeais) (figurado) sorte; fado  Que bons ventos o trazem aqui?? (calão atenuado e coloquial) gás intestinal expelido do ânus

Перевод vento перевод

Как перевести с португальского vento?

Примеры vento примеры

Как в португальском употребляется vento?

Простые фразы

Ontem não tivemos vento de espécie alguma.
Вчера вообще не было ветра.
Hoje está vento.
Сегодня ветрено.
Árvore de tronco liso não tem medo de vento.
Прямое дерево ветра не боится.
Com o vento veio e com o vento irá embora.
С ветру пришло - на ветер и уйдёт.
Com o vento veio e com o vento irá embora.
С ветру пришло - на ветер и уйдёт.
Ele é um cabeça de vento.
У него ветер в голове.
Quem vai ao vento perde o assento.
Что с возу упало, то пропало.
O vento traz o agradável cheiro do mar.
Ветер доносит приятный запах моря.
Eu gosto quando a janela está aberta e as cortinas dançam ao vento.
Мне нравится, когда окно открыто и занавески колышутся на ветру.
O vento de outono sussurra entre as árvores.
Осенний ветер шелестит среди деревьев.
O vento forte sacode as árvores do parque.
Сильный ветер качает деревья в парке.
Os galhos do salgueiro balançam ao vento de outono.
Ветви ивы покачиваются на осеннем ветру.
O vento afastou as nuvens.
Ветер разогнал облака.
O vento vagueava pela casa, gemendo qual alma penada.
Ветер бродил по дому, стеная, словно заблудшая душа.

Субтитры из фильмов

Podemos ir para qualquer lado, para longe deste vento.
Мы можем пойти куда-нибудь подальше от этого ветра.
Parece que o vento, neste momento, é o menor dos meus problemas.
Похоже, ветер - меньшая из моих проблем сейчас.
O vento já sopra na nossa direcção.
Все идет по плану!
O número tem efeitos de vento, mas terão de usar a vossa imaginação quanto a eles.
В номере ещё есть классный эффект ветра, но сейчас просто представьте.
Uma rajada de vento.. paraespalharomeuódio.
Пусть задуют ветры и сделают свое черное дело.
E para mostrar ao povo que o vento mudou.
И пусть люди знают, что ветер меняется.
E só o dobro enche essa cabeça de vento.
И вдвое, чтобы набить твою пустую башку!
Quando disparávamos, corriam para fora da cidade tão depressa que o ar a bater nos seus casacos mais parecia um moinho de vento.
Почему, когда мы стреляли, они так быстро убегали из города что ветер от них заставлял работать мельницы?
Uma civilização Que o vento levou.
Цивилизация, унесенная ветром.
Neste posto, temos o vento a nosso favor.
По крайней мере, мы встанем против ветра.
Uma casa com uma cerca. e um estábulo com um cata-vento. no formato de um cavalo correndo.
Домик с деревянным забором, амбар с сеном, поросята!
De repente, o vento mudou, e o balão flutuou para baixo. de encontro a essa nobre cidade, onde fui logo aclamado como Oz. o Primeiro Mágico de Luxo!
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз - Первым Волшебником страны!
Este vento está a preparar alguma.
Этот ветер что-нибудь скоро надует.
Casada por impulso e divorciada num pé de vento.
Вышла замуж по прихоти,...развелась со скандалом.

Из журналистики

Será que este vento fanático voltará a soprar para a Península Árabe?
Не подует ли этот фанатический ветер обратно на Аравийский полуостров?

Возможно, вы искали...