via | ida | vido | vide

vida португальский

жизнь

Значение vida значение

Что в португальском языке означает vida?

vida

propriedade que caracteriza os organismos cuja existência evolui do nascimento até a morte  O sensacionalismo transforma a vida num contínuo programa de auditório (editorial do jornal O Estado de São Paulo de 7 de outubro de 2007) tempo desde o nascimento até a morte (por extensão) grande período de tempo  Andou por toda a loja, demorou uma vida. (A rosa gótica‎, de Nilto Maciel, página 13MACIEL, Nilto. [http://books.google.com.br/books?id=O2gtAAAAYAAJ&q=%22demorou+uma+vida%22&dq=%22demorou+uma+vida%22&client=firefox-a&cd=7 A rosa gótica]. 1997. Acessado via [http://books.google.com.br/ Google Livros].) (Videojogo) oportunidade de se jogar um videojogo a partir de um ponto dele sem descontinuar o progresso feito até então e se perder

Перевод vida перевод

Как перевести с португальского vida?

Vida португальский » русский

Жизнь

Примеры vida примеры

Как в португальском употребляется vida?

Простые фразы

Eu não posso viver esse tipo de vida.
Я так жить не могу.
Não posso viver esse modo de vida.
Я так жить не могу.
Não posso viver aquele tipo de vida.
Я так жить не могу.
Não consigo viver aquele tipo de vida.
Я так жить не могу.
Eu não consigo viver aquele tipo de vida.
Я так жить не могу.
A vida começa quando você decide o que é que você espera dela.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
A vida começa quando a gente decide o que esperar dela.
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
A vida não é uma ciência exata, ela é uma arte.
Жизнь - не точная наука, это искусство.
Não há vida neste corpo.
Это тело безжизненно.
Ela ganha a vida ensinando.
Она зарабатывает на жизнь преподаванием.
Existe vida em Marte?
Есть ли жизнь на Марсе?
A vida é curta.
Жизнь коротка.
Você é a minha vida.
Ты моя жизнь.
Aquelas foram as horas mais tristes da minha vida.
Это были самые грустные часы в моей жизни.

Субтитры из фильмов

Eu não vou regresar para uma vida ou um trabalho que goste ou familia ou amigos ou até um ex-namorado, e o que ganho com isso é tu ficares triste com isto.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
E depois, ela apareceu naquele estado, então o Johnny deve estar provávelmente, neste momento, a recear pela própria vida porque o Sam e o Neeko foram atrás dele.
И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
E se nós não deixarmos que o tentem, então a vida dela acaba, antes mesmo de começar!
И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись!
É para que possa liderar uma vida em condições, como tú!
Чтобы она могла жить полноценно, как вы!
O que se passa, rapazes, é que, às vezes na vida dizem-nos para fazer coisas, e nós não as fazemos.
Дело в том, парни, что иногда в жизни нас просят о чём-то, но мы этого не делаем.
A sua perna estará engessada e andará de muletas, o que, geralmente, faz a vida bastante excitante aos rapazes.
Его нога пока в гипсе, и ему понадобятся костыли, и обычно для мальчишек это очень увлекательно.
Se correu sem olhar, ou não, o meu lapso podia ter-lhe custado a vida.
Неважно, бежал ли он, не смотря по сторонам. Моя оплошность могла стоить ему жизни.
Assim, se causar dano a alguém, mesmo que inadvertidamente, não o faria questionar tudo aquilo por que, na sua vida se tinha batido?
Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
Quero saber o que se passa na tua vida, filho.
Я хочу знать, что происходит у тебя в жизни, сынок.
Salvou a minha vida.
Он мне жизнь спас.
Que traga apenas dinheiro para teres uma vida melhor?
Чтобы я работал с 9 до 18, а ты бы вздохнула с облегчением?
Porque passas os dias com jovens nuas, mas a minha vida é fácil.
Ты же все дни проводишь с голожопыми малолетками, а жизнь лёгкая у меня.
Ela é que me deixou porque esta vida não faz sentido para ela.
Хотя, наверное, это она меня бросила, потому что такая жизнь была не по ней.
Não quero estragar a vida daquelas pessoas porque.
Я не хочу подвести всех этих людей, только потому что я.

Из журналистики

Como resultado, muitos homossexuais têm menos educação, menor produtividade, menores salários, saúde mais precária e uma esperança de vida mais curta.
В результате, многие геи имеют более низкий уровень образования, более низкую производительность, более низкую зарплату, более слабое здоровье и более короткую продолжительность жизни.
BRUXELAS - A morte recente em Bruxelas do Primeiro-Ministro Etíope Meles Zenawi trouxe finalmente a lume a razão do seu misterioso desaparecimento da vida pública durante dois meses.
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
Sem medidas compensatórias - que incluam educação pré-escolar, iniciada idealmente na mais tenra idade - as oportunidades desiguais traduzem-se em resultados desiguais para toda a vida, quando a criança atinge os cinco anos de idade.
Без компенсационных мер - в том числе дошкольного образования, в идеале, начиная с самого раннего возраста - неравные возможности переходят в неравные пожизненные результаты к моменту достижения детьми пятилетнего возраста.
A ciência pode ajudar-nos a alcançar a vida que queremos, mas não consegue ensinar-nos que tipo de vida vale a pena querer.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
A ciência pode ajudar-nos a alcançar a vida que queremos, mas não consegue ensinar-nos que tipo de vida vale a pena querer.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
Apesar das vastas somas de dinheiro gasto a ajudar esses Estados ao longo dos últimos 50 anos, os conflitos armados e a violência continuam a assolar a vida de milhões de pessoas em todo o mundo.
Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
Em última análise, o nosso progresso depende da determinação de todos em transformar a vida dos 1,5 mil milhões de pessoas cujas vidas são marcadas pela violência, pelo conflito e pela insegurança.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью.
Se Rohani pretende ser bem-sucedido no governo, terá que cumprir a sua promessa de melhorar as condições de vida dos Iranianos, sem pôr em perigo a República Islâmica nesse processo.
Если Роухани хочет добиться успехов на своем посту, ему придется сдержать свое обещание улучшить условия жизни иранцев, при этом не подвергая Исламскую Республику опасности.
Mas tais momentos são cruciais para conceder às crianças um começo de vida saudável, e para progredirmos relativamente a objectivos globais de saúde e desenvolvimento.
Однако такие мгновения имеют решающее значение для здорового начала жизни ребенка, а также для ускорения прогресса в области глобального здравоохранения и развития.
As vacinas protegem as pessoas para toda a vida.
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни.
Comecemos por voltar a comprometer-nos a concretizar a visão partilhada de um mundo onde todas as crianças recebem um começo justo na vida com a protecção conferida pelas vacinas.
Давайте же начнем эту работу с переосмысления общей концепции мира, в котором все дети получают справедливую путевку в жизнь благодаря защите с помощью вакцин.
Em vez de cortarem nos gastos, os líderes dos países em desenvolvimento deveriam concentrar-se em fornecerem oportunidades de trabalho decentes e melhores níveis de vida aos seus cidadãos.
Вместо того чтобы сокращать расходы, лидеры развивающихся стран должны сосредоточиться на предоставлении своим гражданам достойных рабочих мест и на повышении их уровня жизни.
Isto também significa, porém, que a vida de Barientos é um pouco diferente da de muitos dos seus congéneres no continente.
Это также означает, что он живет жизнью, которая несколько отличается от многих своих сверстников на материке.
A esmagadora maioria dos pobres da China vive em áreas rurais, e, para muitos, a esperança de uma vida melhor reside nas cidades, onde é mais fácil encontrar empregos mais bem remunerados.
Подавляющее большинство бедных в Китае проживают в сельских районах, и для большинства надежда на лучшую жизнь кроется в городах, где легче найти более высокооплачиваемую работу.

Возможно, вы искали...