СОВЕРШЕННЫЙ ВИД
заложить
НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД
закладывать
заложить русский
Значение заложить значение
Что означает заложить?
заложить
Синонимы заложить синонимы
Как по-другому сказать заложить?
заложить русский » русский
Примеры заложить примеры
Как употребляется заложить?
Простые фразы
Ему пришлось заложить свои часы.
Тому пришлось заложить свою гитару, чтобы расплатиться по счетам.
Субтитры из фильмов
Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось..на момент когда я спрыгнула, это наручные часы, и мне придётся заложить их, чтобы купить одежды.
Вам придется заложить их.
Мне заложить коляску? - Да. Я на минуту.
Заложить руль налево. Вернуться к кораблю.
Ты хочешь заложить свои меха и эту шляпку?
В этом году, я должен заложить ранчо, чтобы оплатить мою страховку.
Для меня неважно, сколько это стоит пусть даже придётся заложить собственных детей я вам так скажу, летом в Нью-Йорке нужно покупать кондиционер.
Если заложить всю эту информацию, она ее сортирует, обрабатывает и выдает тебе ответ.
Вели заложить карету.
Они взяли все, все, что ты мог заложить.
У вас останется лишь 30 минут, чтобы заложить их.
Мы же не можем так просто заложить Ивана.
Я могу заложить кольцо.
Я могу заложить последнюю рубашку, но раз в месяц, здесь обедаю, без спиртного.
Ты не сможешь заложить более крутой вираж.
Я думаю, ты должен заложить свой замок, украсть кошелёк или ограбить банк.
Передайте ему, что я хочу заложить своего коллегу.
У меня нет денег прямо сейчас. Поэтому я хотел бы заложить часть моего первого урожая.
Я готов заложить его за вознаграждение.
Небось, собирался заложить их?
Надо что-нибудь заложить.
Вот, заложить хочу.
Вы можете заложить дом!
Мне заложить коляску?
Заложить руль налево.
Я хотел заложить эти вещи.
Ты сможешь его продать или заложить.
Семья Валестро отправилась в Катанию, чтобы заложить свой дом под наличные.
У меня есть право заложить ее, если я захочу или продать, или выбросить!
Полагаю, вы решились заложить камеру от отчаяния.
Из журналистики
Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.
Министры находились в Вашингтоне для участия в ежегодных совещаниях Международного валютного фонда и Всемирного банка, где они пытались определить различия и заложить общие позиции перед предстоящим саммитом.
У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства.
Эту дилемму следует заложить в долгосрочную перспективу: Какой тип России мы надеемся увидеть через десять лет?
Потребовался бы ряд прочих мер для того, чтобы обеспечить общественную безопасность, восстановить инфраструктуру, переселить беженцев и заложить фундамент для открытого общества.
Саммит в Осло дает хорошую возможность заложить фундамент для успеха.
Учитывая сложность острова, а также восприимчивость киприотов, было бы глупым, чтобы кто-то посторонний пытался заложить основы будущего урегулирования.
Они должны быть устойчивыми, чтобы мы не просто выкидывали деньги, пытаясь решить данные проблемы, а чтобы мы использовали данные средства с целью заложить фундамент для более стабильной и процветающей жизни в будущем.
Наряду с жестким предусмотрительным надзором, это должно помочь управлять уязвимостью счетно-капитального непостоянства и кредитными бумами, а так же заложить основу для возможного принятия евро.
Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту.
Такая сдержанность помогла заложить основу для успешного саммита на Мальте с советским президентом Михаилом Горбачевым месяц спустя.
Разумная макроэкономическая политика, в сочетании с ненасильственным решением политических или расовых конфликтов, как, скажем, в Намибии, Ботсване или Южноафриканской Республике, могла бы заложить основу для очень конструктивного партнерства.
БЕРКЛИ. По мере того как страны во всем мире борются за то, чтобы заложить основу сильного и устойчивого роста в будущем, они будут стремиться к тому, чтобы сосредоточить внимание на политике, которая поощряет инновации.
Теперь Моди должен заложить основу для становления Индии в качестве мировой экономической силы.
Теперь Джокови должен заложить институциональные основы для эффективного управления.