klubíčko чешский
клубочек
Перевод klubíčko перевод
Как перевести с чешского klubíčko?
klubíčko чешский » русский
Склонение klubíčko склонение
Как склоняется klubíčko в чешском языке?
klubíčko · существительное
Единственное число klubíčko средний род
Именительный kdo? co? klubíčko средний род
Родительный koho? čeho? bez klubíčka
Дательный komu? čemu? ke klubíčku
Винительный koho? co? pro klubíčko
Звательный klubíčko!
Предложный o kom? o čem? o klubíčku
Творительный kým? čím? s klubíčkem
Множественное число klubíčka средний род
Именительный kdo? co? klubíčka средний род
Родительный koho? čeho? bez klubíček
Дательный komu? čemu? ke klubíčkům
Винительный koho? co? pro klubíčka
Звательный klubíčka!
Предложный o kom? o čem? o klubíčkách
Творительный kým? čím? s klubíčky
Примеры klubíčko примеры
Как в чешском употребляется klubíčko?
Субтитры из фильмов
Klubíčko!
Клубочек!
Dyť já jí dám klubíčko a hračky.
Да, точно, я дам ей клубок и игрушки.
Dobře, pane, projasnil jste můj den, ty malé klubíčko slunečního svitu.
Наконец-то у меня поднимется настроение. Ах ты солнечный зайчик.
Kutálel jsem k němu zlehka a jemně klubíčko a on se mě s ním snažil udusit.
Я подкатил к нему симпатичный шерстяной клубок, тактично и вежливо. Он попытался задушить меня ниткой.
Byl bys mnohem větší klubíčko.
Клубок получится намного больше.
Proč u všech všudy musím rozplétat klubíčko příze?
Зачем же непременно узелки распутывать?
To je přesně ten důvod, proč koťatům nestačí jen jedno klubíčko.
Именно поэтому котята не могут разделить тот же самый шар пряжи.
Nepřijeli bychom pozdě, kdybychom si nezajeli 40 mil mimo naši trasu abychom viděli největší světové klubíčko.
Лоис, мы бы не опоздали на ужин, если бы не сделали крюк на 70 километров чтобы увидеть самый большой в мире моток пряжи.
Ale viděli jsme největší klubíčko na světě.
Зато мы увидели самый большой в мире моток пряжи.
Klubíčko, Citronová zastávka, Klobouky na prodej, Tleskni jako tohle, Svíčkař, Kámoš kuchař, Hvězdné závody!
Клубки! Будка с лимонадом! Шляпы на продажу!
Tady naše klubíčko štěstí, lomeno starostí, přijde na svět.
Здесь наш с тобой комочек радости, тире - головной боли появится на свет.
Ne moc dobře. Já tu jsem jak klubíčko nervů a ty jsi řekl, že budeš hned zpět.
Не так уж хорошо.Я лезу тут на стену, а ты сказал, что скоро вернешься.
Au! Žádné klubíčko pro kočičku.
Я не дам кошачью мяту котенку.