now | snow | knot | kon

know чешский

Примеры know примеры

Как в чешском употребляется know?

Субтитры из фильмов

Když máte staré dobré americké know-how, nepotřebujete nic jiného.
Есть смекалка - удача ни к чему. Это американское ноу-хау.
Existuje jenom americké know-how.
Только чисто американские ноу-хау.
Ať tak nebo tak, není nad americké know-how.
Так или иначе, нет ничего лучше старого Американского способа.
I must have it, since I know I want to speak up, not to be passive.
У меня она вроде есть, потому что я знаю, что делать. Хочу открыто говорить о том, с чем не согласен. Не хочу быть пассивным.
Máš velkou praxi, know-how, kontakty.
У тебя есть опыт, знания, связи.
Know that money I told you about from the armoured truck?
Помнишь, я говорил про инкассаторские денежки?
I know where Belize is.
Я знаю, где Белиз. Ты к чему это?
Prozraď know-how.
Инсайдерская торговля.
At least I know enough to get in out ofthe rain.
Я думаю, что, по крайней мере, нужно спрятаться от дождя.
The wors to fitis, you allowed an old fool like me to believe I was needed-- that I still had a purpose-- and doyou know what?
Хуже всего, что ты позволил старой дуре вроде меня поверить, что я нужна - что от меня еще есть толк - и знаешь что?
I want everyone to know that my husband will be avenged!
Пусть все знают, что мой муж будет отомщен!
I know, I know.
Понимаю.
I know, I know.
Понимаю.
So he asked me to help him. You know, to be strong for him.
В общем, он попросил меня помочь ему.

Из журналистики

Tyto učební poměry by pomohly zaměstnancům získat zkušenosti a know-how, které potřebují k tomu, aby mohli využít příležitostí spojených s technologickým pokrokem.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс.
Obdobě platí, že ačkoliv Francie vyváží mimo EU mnohem méně než Německo, řada francouzských podniků soupeří s německými o globální vliv a technické know-how.
Кроме того, в то время как Франция экспортирует значительно меньше, чем Германия за пределы ЕС, многие крупные французские предприятия являются соперниками Германии в глобальном распространении и технических ноу-хау.
The Bush administration is beginning to understand this proposition, but it does not seem to know how to implement such a strategy.
Администрация Буша начинает понимать такую возможность, но она, по-видимому, не знает, как реализовать такую стратегию.
Dějiny inženýrství nejsou pouhým doplňkem technického know-how.
История проектирования не является простым дополнением к техническим ноу-хау.
Ti, kdo vládní rozhodnutí podporují, tvrdí, že indické nabídkové řetězce jsou jednoduše příliš nehospodárné a že jedině finance a know-how velkých mezinárodních maloobchodních řetězců je může pozvednout.
Те, кто поддерживает решение, утверждают, что цепочки поставок продуктов питания в Индии попросту слишком затратные, и только финансы и ноу-хау крупных международных розничных сетей могут обновить их.
Nedokládá to snad globální know-how Ruska?
Разве это не демонстрирует глобальное ноу-хау России?
Problém je, že základní vědecký výzkum je z větší části veřejným statkem, který nelze odepřít těm, již ho využívají, a který proniká do organismu vědeckého know-how netušenými způsoby.
Проблема заключается в том, что фундаментальные научные исследования - это в большинстве случаев общественное благо, использование которого невозможно ограничить и которое проникает в основу научных ноу-хау самым непредсказуемым образом.
Za druhé EU buduje své know-how krizového řízení na základě globálního přístupu.
Во-вторых, ЕС строит свою систему управления кризисами на основе глобального подхода.
Naopak si uvědomovaly, že většinu práce budou muset odvést samy - byť pod vedením EU a s pomocí unijního know-how.
Наоборот, они понимали, что им придется сделать большую часть работы самостоятельно - хотя и под руководством Евросоюза и с помощью знаний, накопленных в Евросоюзе.
Duševní kapitál tvoří základní vědecké a technologické know-how společnosti.
Интеллектуальный капитал включает в себя научные и технологические ноу-хау общества.
Kromě toho musí posílit své know-how při budování kapacit, zejména administrativních, s důrazem na právně-institucionální aspekty.
Он также должен укрепить свои технологии в области развития потенциала, в частности, развития административного потенциала с акцентом на его юридические институциональные аспекты.
I uprostřed vleklé měnové krize se mohou evropské vlády bezpochyby přihlásit k agendě, která upřednostňuje přenos know-how namísto hotovostních infuzí.
Даже в условиях затяжного валютного кризиса европейские правительства могут подписаться под повесткой дня, которая делает приоритетом передачу ноу-хау перед денежными вливаниями.
Problém obchodního protekcionismu spočívá v tom, že se omezováním zahraniční konkurence zároveň znemožňuje přístup ke vstupům a know-how.
Проблема с торговой защитой состоит в том, что ограничение иностранной конкуренции, также означает предотвращение доступа к предоставлению сведении и ноу-хау.
Vznikají také díky know-how.
Для их создания также нужно ноу-хау.

Возможно, вы искали...