kupříkladu чешский

например

Значение kupříkladu значение

Что в чешском языке означает kupříkladu?

kupříkladu

uvozuje příklad  Máte více možností jak se zachovat, kupříkladu můžete o všem mlčet.

Перевод kupříkladu перевод

Как перевести с чешского kupříkladu?

kupříkladu чешский » русский

например напр.

Синонимы kupříkladu синонимы

Как по-другому сказать kupříkladu по-чешски?

kupříkladu чешский » чешский

například třeba per exemplum např.

Примеры kupříkladu примеры

Как в чешском употребляется kupříkladu?

Субтитры из фильмов

Kupříkladu kdybych vám řekl, že já jsem Owen.
Предположим, что я и есть мистер Оним.
Je to, kupříkladu, jeden plat středoškolsky vzdělaného vedoucího v samoobsluze.
Это зарплата, к примеру, обычного менеджера-стажера супермаркета.
Podívejte se, když ďábel nabude, kupříkladu formy vlka, prostě je vlkem. tak stále zůstává ďáblem.
Когда дьявол принимает облик волка, например, он есть волк. но, одновременно, он и дьявол.
Šampaňské, kupříkladu?
Шампанского хотите?
Mohl byste prosím jít, kupříkladu, do kouta?
Могли бы вы пройти в тот угол, например?
Kupříkladu, když někdo hledá vlněné ponožky?
Например, кто-то хочет носки с рисунком из ромбов.
Kupříkladu tamten jedinec je běžný netopýr řádu letounů, Chiroptera.
Вон там обыкновенная летучая мышь из отряда рукокрылых.
Nás zajímá krev a její choroby, kupříkladu syfilis.
Нас интересует кровь и заболевания крови такие, как сифилис.
Kupříkladu ty jsi si ještě nezvykl na pocit, že tě má někdo rád.
Кто-нибудь, помогите мне!
Dobrá, ani kupříkladu v Alpách by nemohla být nazvána kopcem.
Да, но вот если бы её поместить в Альпы, то это был бы холм.
Kupříkladu teď.
Например, сейчас.
Kupříkladu Daxová.
Возьмем Дакс.
V říši římské, kupříkladu, normální věc byla žít jen 25 let.
В Римской империи, к примеру, средняя продолжительность жизни была 25 лет.
Když ale ty dvě trčely ve škole, já jsem dělal jiné věci. Kupříkladu jsem se bavil.
Но когда они ходили в школу, я занимался другими вещами... например. веселился.

Из журналистики

Některé země, kupříkladu Německo, mají prostor k fiskálnímu manévrování.
Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
Jednalo by se o extrateritoriální práva a povinnosti, obdobu toho, jak se kupříkladu Spojené státy starají o své četné občany usazené mimo domov, jako jsou civilní příslušníci armádního personálu USA v zahraničí.
Будут существовать экстратерриториальные права и обязанности, согласно, например, тому как, скажем, США обеспечивает большое число экспатриантов, например граждан, связанных с американскими военным персоналом, базирующимся за границей.
Kupříkladu velvyslankyně Melanne Verveer se zúčastnila více než tisíce událostí po celém světě, které se zaměřovaly na posílení postavení žen v oblastech sahajících od mírových jednání po zemědělství.
Например, специальный представитель Меленн Вервиер приняла участие уже более чем в 1000 мероприятий по всему миру, посвящённых расширению прав и возможностей женщин в различных сферах, начиная с мирных переговоров и заканчивая сельским хозяйством.
Nebo uvažme kombinace problémů, kupříkladu směšování těchto chemických škodlivin se vzdušnými pyly, což patrně zvyšuje počet výskytů astmatu.
Сюда же можно отнести различные комбинации: например, смешивание инфекционных химических соединений с пыльцой, переносимой по воздуху, что может привести к увеличению случаев астмы.
Větší část Evropy kupříkladu potřebuje kvalitnější prevenci proti zločinu a opravdově míněnou snahu o zastavení ilegální imigrace.
Для большей части Европы, например, действительно необходимы более эффективная борьба с преступностью и серьезные усилия по преследованию и предотвращению незаконной иммиграции.
Trhy s deriváty nemovitostí by rovněž měly usnadňovat tvorbu hypotečních půjček, které budou majitelům domů pomáhat při řízení rizik tím, že kupříkladu umenší dlužnou částku v případě poklesu hodnoty domu.
Рынки производных для недвижимости призваны также упростить создание займов по залог недвижимости, которые помогают домовладельцам управлять риском путем, скажем, уменьшения суммы долга при падении стоимости жилья.
Některé země - včetně Spojených států - kupříkladu nezdaňují úrok z velkých bankovních vkladů občanů jiných států.
Действительно, некоторые страны - в том числе и Соединенные Штаты - не взимают никаких налогов с крупных банковских вкладов нерезидентов.
Spanělsko kupříkladu přihlíželo odlivu svých talentů pět století, obzvláště pak po vítězství fašismu ve španělské občanské válce.
Например, Испания наблюдала, как ее лучшие мозги утекали за границу, на протяжении пяти столетий, особенно после победы фашистов в Гражданской войне в Испании.
Řecko si teprve musí nazout běžecké boty, zatímco ostatní otřesené země, kupříkladu Irsko, už za pomoci masivních fiskálních úprav pádí vpřed.
Греции все еще необходимо надеть свои кроссовки, в то время как другие проблемные страны, такие как Ирландия, вырываются вперед, производя значительные финансовые преобразования.
Jakým důkazem lze kupříkladu podložit tvrzení, že liberalizace kapitálových trhů v chudých zemí přinese rychlejší růst?
На основании каких данных, например, было сделано предположение, что либерализация рынков капитала в бедных странах приведет к убыстрению темпов экономического роста?
V roce 1998 tak kupříkladu vláda odsoudila šanghajského inženýra ke dvěma letům vězení za to, že čínskému disidentskému zpravodajskému serveru sídlícímu v USA prodal na třicet tisíc elektronických adres čínských občanů.
Например, в 1998 году оно посадило на два года в тюрьму инженера из Шанхая за то, что он отправил 30000 китайских адресов электронной почты в издающийся за границей диссидентский информационный бюллетень.
V některých případech, kupříkladu v severní Nigérii, společenský odpor vůči očkování znemožnil potřebné pokrytí populace.
В некоторых случаях, таких как северная Нигерия, общественное сопротивление вакцине не позволило должным образом помочь населению.
Je nepravděpodobné, leč možné, že stranu uchvátí stoupenec tvrdé linie jako Ted Cruz nebo funkcionářský amatér, kupříkladu neurochirurg Ben Carson.
Это маловероятно, но возможно, что сторонник жесткой линии как Тед Крус, или дилетант с глубокими религиозными убеждениями, как нейрохирург Бен Карсон, захватят партию.
V mezinárodním srovnání stanovuje OSN kupříkladu CDR Íránu v období let 2000-2005 na 5,3 úmrtí na tisíc obyvatel.
Для сравнения, по данным ООН общий коэффициент смертности в Иране в 2000 - 2005 годах составлял 5.3 на тысячу человек.

Возможно, вы искали...