podvojný rozklad чешский
метатеза
Перевод podvojný rozklad перевод
Как перевести с чешского podvojný rozklad?
podvojný rozklad чешский » русский
Синонимы podvojný rozklad синонимы
Как по-другому сказать podvojný rozklad по-чешски?
podvojný rozklad чешский » чешский
Грамматика podvojný rozklad грамматика
Какими грамматическими свойствами обладает podvojný rozklad в чешском языке?
podvojný + rozklad · прилагательное + существительное
Единственное число podvojný rozklad мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? podvojný rozklad мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez podvojného rozkladu
Дательный komu? čemu? k podvojnému rozkladu
Винительный koho? co? pro podvojný rozklad
Звательный podvojný rozklade!
Предложный o kom? o čem? o podvojném rozkladu
Творительный kým? čím? s podvojným rozkladem
Множественное число podvojné rozklady мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? podvojné rozklady мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez podvojných rozkladů
Дательный komu? čemu? k podvojným rozkladům
Винительный koho? co? pro podvojné rozklady
Звательный podvojné rozklady!
Предложный o kom? o čem? o podvojných rozkladech
Творительный kým? čím? s podvojnými rozklady
Примеры podvojný rozklad примеры
Как в чешском употребляется podvojný rozklad?
Из журналистики
Před deseti lety se Západ k Afghánistánu obrátil zády a následoval rozklad.
Десять лет назад Запад отвернулся от Афганистана, и в результате этого там образовался хаос.
Rozklad vztahů byl postupný a nijak dramatický - šlo spíše o nerudné a zatrpklé odmítání pochopit úhel pohledu toho druhého než o sled sporů.
Развал в отношениях был постепенным и лишенным драматизма - скорее угрюмый и обиженный отказ увидеть точку зрения друг друга, чем непрерывная цепь ссор.
Výsledkem je naprostá pohroma: rozklad Iráku jako funkční společnosti v probíhající občanské válce, rozdmýchávané vnějšími mocnostmi, která zapříčinila hospodářské zhroucení a krach životních úrovní.
Результат был абсолютной катастрофой: разрушение Ирака, как общества функционирующего в постоянной гражданской войне, подпитываемого внешними силами, что вызвало крах экономики и полное снижение уровня жизни.
V Latinské Americe naproti tomu pokračuje rozklad: vlády ustupují od reforem a ekonomika ztrácí půdu pod nohama.
В Латинской Америке все идет не так: правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром.
Přesto je převládajícím pocitem chaos a rozklad.
Тем не менее, ощущение хаоса и деградации все усиливается.
Každý program, založený na sobectví a nespravedlnosti, musí generovat jen silnější tlak na další sociální rozklad společnosti a její nestabilitu.
Потому что любая программа, основанная на эгоизме и несправедливости должна вызывать мощные силы социальной нестабильности.