takříkajíc чешский

Примеры takříkajíc примеры

Как в чешском употребляется takříkajíc?

Простые фразы

Byli to takříkajíc oběti války.
Это были так называемые жертвы войны.

Субтитры из фильмов

Ne, jsem u nich takříkajíc na zkoušku.
Нет, у меня ещё был испытательный срок.
Považoval jsem tě takříkajíc za člena rodiny.
Я всегда считал тебя частью семьи, так сказать.
Dal jí takříkajíc půlku svého života.
Отдал ей половину жизни, так сказать.
Cestovat má smysl, pokud člověk změní takříkajíc historické prostředí.
Путешествие имеет смысл, если что-то меняется. Ну, как это сказать. Историческая обстановка.
Když je okradli jednou, mohou je okrást i podruhé. Či si něco jen takříkajíc vypůjčit, že ano?
Были украдены однажды, могут быть украдены снова, или, возможно, позаимствованы, скажем, гм?
Protože Colette je takříkajíc zralá na vdávání, vzala by si raději toho takzvaného blba.
Вот, а здесь напишите: читал и одобрил.
Je to takříkajíc úžasné.
Как кто-то бы сказал, поразительно.
Nacházíme se takříkajíc na křižovatce.
Образно выражаясь, мы находимся на перепутье.
Vy jste takříkajíc první svědek!
Вы, так сказать, первый свидетель!
Říkáte tedy, že se jedná takříkajíc o přirozenou fázi koloběhu.
Так вы хотите сказать, м-р Гардинер, что сейчас просто очередное время года в саду, так сказать.
Vskutku totiž představují takříkajíc výkvět. fascinujícího světa show-businessu, světa umění.
Они олицетворяют собой высочайшие ценности в чудесном мире шоу-бизнеса и искусства.
My spolu už řadu let takříkajíc nemluvíme.
Мы не говорили буквально годами.
No, to znamená, že ty, já a Pete a Tommy budeme takříkajíc síla v pozadí.
Это значит, ты, я, Пит и Томми будем, так сказать, властью за троном.
Máš tu přívěs, děláš, takříkajíc venku.
Возьми трейлер и работай в другом месте.

Возможно, вы искали...