usrkávat чешский

прихлёбывать, отхлёбывать

Перевод usrkávat перевод

Как перевести с чешского usrkávat?

usrkávat чешский » русский

прихлёбывать отхлёбывать

Синонимы usrkávat синонимы

Как по-другому сказать usrkávat по-чешски?

usrkávat чешский » чешский

upíjet

Спряжение usrkávat спряжение

Как изменяется usrkávat в чешском языке?

usrkávat · глагол

Примеры usrkávat примеры

Как в чешском употребляется usrkávat?

Субтитры из фильмов

Jak může usrkávat vývar?
Как он может пить?
Jednoho dne, až budeš sedět na pláži a usrkávat pivo, s rezervní pneumatikou v pase, vzpomeň si na mě, brácho.
И однажды, когда ты с камерой от запаски вокруг талии будешь сидеть на берегу и потягивать прохладный напиток, Впомни обо мне, брат.
Můžeš ho usrkávat.
Возьми её себе. Потягивай на своём Таити.
Už jsme měli být v Mexiku usrkávat margaritu, čekat až se všechno uklidní.
Мы уже должны быть в Мексике, прихлебывать маргариту, ожидая, пока жара спадет.
Jak budeme v důchodu na verandě našeho plážového domu usrkávat čaj a hrát celý den Bridž.
Как мы, состарившись, пьём чай на веранде нашего пляжного домика и весь день играем в бридж.
Vyrazil do baru usrkávat mojita.
Засел в баре, потягивая мохито.
Založíme si vlastní a jedinečný plážový klub. Dokonce si budeš moci usrkávat drinky přímo během obřadu.
Пляжный клуб только для нас двоих.
Myslíš, že nechci mít klid na Den matek, že nechci usrkávat vínko brčkem?
Ты думаешь мне бы не понравилось быть одной в День Матери? Потягивая из бокала белый Зинфандель?!
Měla jsem to usrkávat?
Это пьют маленькими глотками?
Pokud tě odtud dostanu pryč, tak si budeš na nějakém neznámém ostrově usrkávat Klausovu gratis margaritu.
Я вытащу тебя отсюда, и твоя задница освобожденная от Клауса, будет потягивать маргариту на каком-нибудь неизвестном острове где-то.
Během doby, co Lawrence povezou do města, Budeme my už hezky usrkávat šampaňské v letadle.
К моменту поимки Лоуренса в центре города, мы будем потягивать шампанское на крейсерской высоте.
Takže na své první pivní párty bude za magora ve vestě a bude v rohu usrkávat chardonnay.
Да ладно? - Да. Ну и?
Takže ty si myslíš, že nechám mého nástupce uklízet můj nepořádek, zatímco budu sedm tisíc mil daleko usrkávat koktejl v Pekingu.
Вы думаете, что моему последователю придется подчищать за мной, пока я буду в 7000 миль от дома потягивать коктейль Скорпион в Пекине.
Hele, nevykládej si to špatně, protože se mi tohle fakt líbí, a tohle obzvlášť, ale touhle dobou bys měla kdesi v tunelech usrkávat s Cristinou kafe a jako správná remcalka nadávat na celý svět.
Хорошо. Пойми меня правильно, мне всё нравится. И это тоже.

Возможно, вы искали...