vytasit чешский

обнажить

Перевод vytasit перевод

Как перевести с чешского vytasit?

vytasit чешский » русский

обнажить

Синонимы vytasit синонимы

Как по-другому сказать vytasit по-чешски?

vytasit чешский » чешский

tasit vytasit meč

Спряжение vytasit спряжение

Как изменяется vytasit в чешском языке?

vytasit · глагол

Примеры vytasit примеры

Как в чешском употребляется vytasit?

Субтитры из фильмов

Nedá se svítit. Musím vytasit těžkej kalibr.
Теперь мне придется ее разруливать, собрав тяжелую артиллерию.
Jestli se nechystáte na něj vytasit, Alberto, možná bude nejlepší, když ho nezabijete.
Ну, если вы успокаиваетесь, может, к лучшему, если вы не убьете его.
Mohli jste na mě aspoň vytasit pistole.
Хоть бы пистолет достали ради приличия.
Viděl jsem ho vytasit stázer a vykročit kupředu.
Я увидел, что он достал стазер и шагнул вперед.
Paráda, 2 miliony let lidské evoluce. a to je ten nejlepší nápad, s čím se vytasit.
Великолепно. Сколько тебе платят за эвакуацию машины?
Jak se mohl takhle vytasit?
А в постели у вас проблем нет?
Nejlepší způsob, jak zabavit učitele. je vytasit se s krizí identity.
Лучший способ отвлечь учителя,.. притвориться, что у тебя подростковый кризис личности.
Nemohl jsem na ni vytasit zbraň byla tak milá.
Я был просто не в силах вытащить пушку, она такая милашка!
Musíme vytasit zbraně.
Нам надо готовить оружие.
Dickie Chmaták by měl mít dost informací o Malonových aktivitách, abychom se na něj mohli s něčím vytasit, i kdyby to mělo být neplacení daní.
Липкий Дикки должен знать достаточно о Малоуне, Чтобы мы смогли прижать его, даже если и за неуплату налогов.
Byla bych to ráda udělala sama, ale to by bohužel bylo pro House méně vzrušující, takže se teď chystá vytasit s nějakým spletitým lékařským důvodem, proč tady budu muset zůstat, zatímco mi bude prohrabávat věci.
И хотя я с радостью сделала бы это сама, к сожалению, Хаусу это не доставит такого удовлетворения, поэтому сейчас он придумает какую-нибудь хитромудрую медицинскую причину, почему я должна остаться здесь, пока он будет рыться в моём барахле.
Zase chcete vytasit nějakou novou historku?
Я хочу чтобы ты переехала во дворец.
No, měla jsi se vytasit S kopií tvé nejlépe se prodávající kuchařky. Jakos to udělala minulý týden ve stánku s jídlem v obchodním domě.
Тебе надо было выхватить экземпляр своей кулинарной книги - бестселлера, как ты сделала на прошлой неделе в кафе в торговом центре.
Je načase vytasit tajné zbraně.
Пришло время вытащить секретное оружие.

Возможно, вы искали...