den | ölen | Don | Deo

öden немецкий

Примеры öden примеры

Как в немецком употребляется öden?

Субтитры из фильмов

Ich lasse dich nur ungern an langen, öden Abenden allein.
Я бы почувствовал себя невежей, если бы оставил вас скучать весь вечер.
Wann beginnst du mit diesem öden Film?
Добраться сюда очень легко. Когда ты собираешься приступить к съемкам?
Nein, es sei denn, du kannst die Zeit verkürzen, die Ernte beschleunigen. oder mich von diesem öden Stern teleportieren.
Нет, разве что ты можешь изменить время, ускорить урожай. или телепортировать меня прочь с этого шарика.
In den öden Wüsten von Afrika und Indien, in den Weiten des Pazifik, werden Mut, Ausdauer und Jugend geopfert, im Kampf gegen Barbaren, deren Ehre in Gräueltaten besteht.
В пустынях Африки и Индии. в океанах Австралазии. сила, молодость и отвага приносятся в жертву варварам, единственная цель которых - злодеяние.
Wie kommst du zu einem Foto von einem öden Land in Texas?
Ну, и зачем тебе фотография клочка земли в Париже, штат Техас?
Gefangen auf einem öden Planeten, mit dem einzigen Indianer im Universum, der kein Feuer entfachen kann.
Мы застряли на пустынной планете, а у вас единственный индеец во вселенной, который не умеет разжечь огонь трением 2-х палочек.
Übrigens ist es mir aufgefallen, dass ich auf der öden Website des FBI von der Liste der gewöhnlichen Verbrecher zur glamourösen Liste der 1 0 meistgesuchten Verbrecher aufstieg.
Кстати, посетив довольно скучный общественный интернет-сайт ФБР,...я невольно заметил, что меня повысили и перевели из ФБРовского архива дел обычных преступников в престижную десятку опаснейших преступников страны.
Besonders dem öden Typen.
Особенно тому скучному парню.
Beschäftige dich doch bitte zehn Minuten, während ich die öden Sachen für unsere Mütter besorge, ja?
Займи себя чем-нибудь минут 10, пока я занимаюсь скучными покупками для наших матерей.
Aber sicher genug, um diesen öden Gasthof in die Luft zu jagen.
Но достаточно, чтобы взлететь на воздух.
Ich will sagen, er verschwendet das Wohlwollen des Publikums - mit diesen öden, zweitklassigen Tricks.
Он растрачивает благосклонность публики старыми, второсортными фокусами.
Da lebt ein normales Arbeitermädchen in einer öden, kleinen Provinzstadt.
Перед нами обычная девушка из рабочего класса, живущая в скучном маленьком провинциальном городке.
Am Ende hielt der Zug ganze zwei Stunden in der verschneiten, öden Landschaft.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
Wir unterbruchen diesen öden Sendeblock um ihnen eine aktuelle Story zu präsentieren.
Мы прерываем эту передачу, чтобы рассказать вам последние новости.

Возможно, вы искали...