Amp | Vamp | kamp | Capa

Camp немецкий

лагерь

Значение Camp значение

Что в немецком языке означает Camp?

Camp

Zeltlager im Rahmen von Freizeitaktivitäten oder während der Ferien Lager im Freien, in dem Personen (z.B. Flüchtlinge, Gefangene etc.) provisorisch untergebracht sind

Перевод Camp перевод

Как перевести с немецкого Camp?

Camp немецкий » русский

лагерь

Синонимы Camp синонимы

Как по-другому сказать Camp по-немецки?

Примеры Camp примеры

Как в немецком употребляется Camp?

Субтитры из фильмов

Wir schlagen das Camp unten am Berg auf.
Лагерь лучше разбить внизу.
Wo ist Scars Camp?
Моуз, постарайся вспомнить, где лагерь Шрама?
Aber beim geringsten alarm greifen wir das Camp an.
Но, при первых признаках тревоги, мы выступаем.
Ich bin der OberbefehIshaber in diesem Camp. Es ist Camp 16 und liegt an der großen BahnIinie die Bangkok mit Rangun verbinden wird.
Я - командующий офицер этого лагеря то есть лагеря номер 16 рядом с великой железной дорогой которая вскоре соединит Бангкок с Рангуном.
Ich bin der OberbefehIshaber in diesem Camp. Es ist Camp 16 und liegt an der großen BahnIinie die Bangkok mit Rangun verbinden wird.
Я - командующий офицер этого лагеря то есть лагеря номер 16 рядом с великой железной дорогой которая вскоре соединит Бангкок с Рангуном.
Die letzten überlebenden, die das Camp bauten.
Все, что осталось от строивших лагерь пленных.
Die Chancen hier im Camp zu überleben sind viel schlechter.
Шансы на выживание в этом лагере - еще хуже.
Wir glauben, das Camp liegt hier.
Мы полагаем, что лагерь - вот тут.
Ihr wisst, morgen gehen die Meisten in ein neues Camp, an eine neue Arbeit.
Большинство из вас завтра перейдут в другой лагерь на строительство.
Aber es wird euch freuen zu hören dass die fertigstellung uns dazu verhilft, unsere Kranken mit dem Zug ins neue Camp zu bringen.
Но вы будете рады узнать, что завершение этого участка железной дороги позволит нам транспортировать больных и немощных в новый лагерь поездом.
Habt ihr euch wieder für Camp Climax entschieden?
Вы снова отправляете её в лагерь Клаймакс?
Äh. halten Sie das Camp für die richtige Lösung?
Думаете, лагерь - это решение?
Ich kenne nette Spiele aus dem Camp.
Я в лагере научилась хорошим играм.
Aber an den aus dem Hotel, auf der Rückkehr vom Camp erinnerst du dich, der dir erzählte, er gehöre zur Polizeitagung.
Помнишь того, с кем ты говорил в отеле, по дороге из лагеря? Он притворялся участником конференции полицейских.

Из журналистики

Unabhängig davon, ob er hierfür allein die Schuld trägt oder nicht: Im August 2000 wurde in Camp David eine echte Chance auf einen historischen Kompromiss vertan, und Arafat gestand dies ein Jahr später selbst ein.
Виновен ли он один в этом или нет, реальная возможность для исторического компромисса была упущена в Лагере Дэвид в августе 2000 г., и он сам признал это год спустя.
Auch in jüngerer Zeit, sowohl in Camp David als auch in Taba, Ägypten, haben die arabischen Unterhändler erneut Vorschläge zurückgewiesen, einen palästinensischen Staat neben dem israelischen zu schaffen.
Позже, и в Кэмп-Дэвиде, и в Табе в Египте участники переговоров с арабской стороны снова отклонили предложения, принятие которых могло бы привести к созданию палестинского государства рядом с Израилем.
Und als Clinton Mubarak bat, auf Arafat Druck auszuüben, um bei den Verhandlungen in Camp David im Jahr 2000 ein Friedensabkommen zu sichern, weigerte er sich.
И когда Клинтон попросил Мубарака оказать давление на Арафата, чтобы содействовать палестино-израильскому мирному соглашению в ходе переговоров в Кэмп-Дэвиде в 2000 году, он отказался.
Zu diesem Zeitpunkt lud Präsident Jimmy Carter - der ursprünglich gegen den Friedensprozess war - beide Seiten nach Camp David ein, um dort einen Friedensvertrag auszuarbeiten.
В этот момент президент Джимми Картер - который первоначально противодействовал процессу - пригласил обе стороны в Кэмп-Дэвид для заключения окончательного мирного договора.
Viele der Überlebenden von Srebrenica klammerten sich verzweifelt an die Hoffnung, dass ein vermisster Ehemann oder Sohn vielleicht in irgendeinem abgelegenen Camp noch am Leben sein könnte.
Многие из уцелевших после событий в Сребренице тогда еще цеплялись за отчаянную надежду, что без вести пропавшие мужья или сыновья все еще живы и находятся где-то в отдаленных лагерях.
Der Jerusalem-Besuch des damaligen ägyptischen Präsidenten Anwar as-Sadat und der darauf folgende Durchbruch in Camp David ergaben sich erst nach erfolgreichen Übereinkünften hinter den Kulissen.
Посещение Иерусалима Анваром Садатом, тогдашним президентом Египта, и последующий египетско-израильский прорыв в Кэмп-Дэвиде имели место только после успешных закулисных соглашений.
Als der ehemalige US-Präsident Bill Clinton versuchte, den zweiten Camp-David-Gipfel zu organisieren, zögerte Palästinenserführer Jassir Arafat.
Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался.
Unter diesen Umständen bedarf es eines Anstoßes von außen. Genau den gab US-Präsident Clinton mit der Initiative zu den Camp-David-Gesprächen in dieser Woche.
В таких обстоятельствах нужен толчок извне, и именно таким толчоком послужили переговоры, инициированные на этой неделе в Кэмп-Дэвиде президентом Клинтоном.
Bei den Camp-David-Gesprächen wird es wahrscheinlich zu einer Reihe von zähen Verhandlungsrunden mit Höhen und Tiefen, mit wirklichen und vermeintlichen Krisen und mit Hochseilakten auf beiden Seiten kommen.
Переговоры в Кэмп-Дэвиде скорее всего окажутся многократными раундами жестких переговоров, в которых будут свои победы и поражения, реальные и мнимые кризисы, а обе стороны будут частенько ходить на цыпочках по самому краю.
Sie argumentieren, dass die Positionen, die in Taba (nach dem Scheitern von Camp David II) angenommen wurden, die Grundlage einer jeden Übereinkunft sein müssen und dass derzeit nur der Zeitplan für ihre Umsetzung verhandelt werden muss.
Они утверждают, что позиции сторон принятые в Табе (после провала вторых переговоров в Кэмп-Дэвиде) должны находиться в основе любого соглашения и что сегодня надо вести переговоры о сроках их выполнений.
In all diesen Punkten ist seit den im Jahr 2000 in Camp David gescheiterten Verhandlungen die Kluft zwischen den israelischen und den palästinensischen Positionen nicht schmaler geworden, während Angst und Misstrauen angewachsen sind.
По всем этим вопросам пропасть, разделяющая позиции Израиля и Палестины, нисколько не сузилась с момента потерпевших в 2000 году провал переговоров в Кэмп-Дэвиде, в то время как чувство страха и недоверие друг к другу усилились.
Die unmittelbare Aufnahme dieser Verhandlungen würde die palästinensische Seite in Verzweiflung stürzen, deren Ausmaße die Ernüchterung nach dem Scheitern des Gipfels von Camp David im Juli 2000 noch überträfe.
Немедленное возобновление этих переговоров вызовет чувство полного отчаяния у палестинцев, намного более глубокое, чем то, что последовало за провалом саммита в Кэмп-Дэвиде в июле 2000 года.
Yassir Arafat und Ehud Barak hatten dies vor fast acht Jahren in Camp David beinah auch geschafft.
Ясир Арафат и Эхуд Барак близко подошли к этому решению в Кэмп-Дэвиде восемь лет назад.

Возможно, вы искали...